В свою очередь, Билли был так взбешен, что не удивился бы, если б из его ушей повалил пар. Ему удалось-таки ускользнуть от Джулии в аэропорту и позвонить Харрису из туалетной кабинки. Батарейка сотового телефона была почти разряжена, он говорил кратко, коснувшись только фактов ночного побега Джулии. Он пообещал Харрису вернуть ее домой живой, целой и невредимой… и тут батарейка села окончательно. Харрису удалось произнести только два слова. Одно было «черт», а другое — «немедленно».
— Почему ты не разговариваешь? — спросила вдруг Джулия на высоте тридцати тысяч футов.
— Я не планировал возвращаться домой в Калифорнию еще две недели. Почему Лос-Анджелес?
— У нас есть дом на Сан-Клементе, — ответила Джулия. — Я решила, что это будет подходящим местом для остановки.
— Для остановки?
— Ну, на первых порах, — сказала Джулия, и в ее глазах блеснуло сомнение. — Место, где мы можем остановиться во время нашего побега. Я сама была там только пару раз, но дом очень удобный и расположен в удачном месте. Говорят, что в Калифорнии можно найти все, что пожелаешь.
— А как же Харрис? Мы оба знаем, что он кинется искать тебя. Тебе не приходило в голову, что рано или поздно он проверит дом на Сан-Клементе?
Джулия притихла и нахмурилась.
— Да, верно… Я и не подумала об этом. Вероятно, он так и сделает. Но все равно я уже приняла решение. С Харрисом или без него, но я не отступлюсь от намеченного. Несмотря ни на что, семь дней я свободная женщина.
— И что ты ему сказала, когда звонила? — Билли давно подмывало спросить ее об этом. Его беспокоило, не находится ли он в списке ФБР как один из разыскиваемых в стране опасных похитителей. Со склонностью Харриса к преувеличению это только вопрос времени. — Ты говорила ему обо мне?
— Естественно. Ему стало слегка… не по себе, когда я сообщила ему о каникулах, поэтому я попыталась успокоить его. Я сказала, что наняла телохранителя. И заверила, что он будет со мной и днем и ночью.
— И как Харрис отреагировал? — поморщился Билли.
— Не знаю, — честно созналась девушка. — Я сказала, что здесь плохая слышимость, и повесила трубку. Я позвоню ему еще раз через пару дней.
Билли вздохнул и откинул голову на спинку сиденья. Прошло всего-то два дня, как он перестал контролировать свою жизнь. Теперь он несся в бурном кильватере Джулии, отчаянно стараясь удержаться на плаву.
— Я твой телохранитель, — сказал Билли. — Поэтому, я думаю, это моя обязанность — позаботиться о том, чтобы у тебя все получилось. Если твой брат так печется о тебе, он наверняка отправит кого-нибудь проверить дом на Сан-Клементе. У меня есть предложение получше. — Он повернулся к ней. — У моего приятеля есть загородный домик в Лагуна-Бич. У меня ключ от него и приглашение посетить дом в любое время. Я бываю там, когда мне хочется одиночества. Подойдет ли это к твоим мистическим планам?
— Лагуна-Бич? Я никогда не была там. Как выглядит это место?
Он слабо улыбнулся.
— Сомневаюсь, что домик столь же роскошен, как ваш особняк на Сан-Клементе. Это лишь маленький коттедж на холме над пляжем. Хотя местечко тебе понравится. Это колония художников, напоминающая круглогодичную ярмарку под открытым небом.
— Ярмарку? — Лицо Джулии оживилось. Как и Билли, она откинулась на спинку кресла и одарила его такой ослепительной улыбкой, что у него на миг остановилось сердце. — Правда? Никогда не была на ярмарке. Звучит заманчиво. А друг не стал бы возражать? Что, если он там сейчас?
— Колин — коп и на неопределенный срок погряз в судебном разбирательстве одного убийства. Полностью могу гарантировать, что его там сейчас нет. В любом случае для меня лучше, если объявится он, а не Харрис. Колин — прекрасное дополнение к любому празднику. Собственно, он сам и есть некий праздник. Я познакомлю вас как-нибудь… — Он вдруг замолк и мысленно отругал себя. — О, нет. Я постоянно забываю, кто я.
— Это глупо. — Джулия порывисто коснулась его плеча, искренне желая разрушить стену отчуждения, возникшую между ними. — Послушай. Я понимаю, что, должно быть, вела себя немного высокомерно. Пожалуйста, извини. Я сейчас как раз на пути искоренения всего дурного во мне.
— Постараюсь, — ответил он и грустно улыбнулся.
— Нам придется проводить много времени вместе, поэтому обещаю вести себя хорошо. Давай представим, что мы только познакомились, и я буду поступать так, как меня учили в школе. Правило номер один: когда знакомишься с людьми, не заводи разговор о себе. Напротив, расспроси об их жизни и интересах. Откуда твои родители?
Улыбку Билли как рукой сняло.
— Мои родители? Вот, тебя опять заносит. Разве тебя не учили в твоей школе, что некоторым людям не нравится говорить о себе?
Девушка беспомощно пожала плечами, абсолютно не понимая, что она сделала такого, из-за чего он снова превратился в рычащего, недовольного полицейского.
— Вот, и ты тоже. Опять грубишь. Я делаю все, что могу…
— Джулия Ропер? — послышался чей-то женский, неестественно протяжный голос. Джулия и Билли как по команде повернули свои головы в одном направлении, и их взгляды остановились на женщине, стоящей в проходе рядом с ними.
— Не верю своим глазам, — ответила девушка таким тоном, как если б заметила мышь, бегущую по проходу между кресел. — Мэри Клэр. Какая ужасная… я хотела сказать, какой неожиданный сюрприз!..
Билли искоса поглядел на Мэри Клэр и сразу определил, что ей сорок с хвостиком. Особые черты: богатая, пронырливая, кичащаяся своим местом в обществе.
— Милая девочка, — Мэри Клэр изливала свои чувства, наклонившись так, словно хотела поцеловать Джулию. — Дорогая, восхитительная, что ты делаешь в бизнес-классе? Я заглянула за угол, а там ты. «Господи, это же Джулия Ропер», — сказала я себе. Я просто была обязана подойти и поздороваться. Если б я знала, что ты летишь этим рейсом, я бы настояла, чтобы ты села с нами. Или ты уже не одна?.. — Она многозначительно посмотрела на Билли. — Новый дружок?
— Меня зовут Билли, — представился он. Не дождавшись ответной реплики, Билли свирепо посмотрел на нее. — Что?.. На мне что-то не так?
— Господи. Конечно, нет, — хихикнула назойливая попутчица и оглянулась на Джулию. — Разве он не замечательный? Вы давно знакомы?
— С начала полета, — холодно ответила Джулия, болезненно ощущая на себе колкий взгляд Билли. — Я лечу одна.
— О, разумеется, — произнесла Мэри Клэр с заметным облегчением. — Не знаю, чего это мне взбрело в голову. Бью такая душка, и вы так неотразимы вдвоем. Кстати, он навестит тебя?
— Нет.
— А Харрис?
— Нет. Я просто хочу пройтись по магазинам и завтра вернусь назад. Сама знаешь, как это бывает, когда приходится тащить за собой мужчин.
Мэри Клэр вдруг наклонилась вперед и почти шепотом произнесла:
— Милая, должна сделать тебе комплимент. Твоя одежда… так вызывающе оригинальна. Соблазнительна и забавна. У тебя новый дизайнер?
Джулия с трудом подавила на губах счастливую улыбку.
— Да, но я приберегаю его для себя. Это так трудно — найти кого-нибудь необычного.
— Я тебя не виню, — сказала Мэри Клэр. — Не выдавай своего секрета, дорогая. Стоит только обмолвиться о молодом таланте, как все побегут одеваться именно к нему. Где уж тут найти радость? Пока. Счастливого возвращения домой.
Как только знакомая исчезла в салоне первого класса, Джулия обратилась к Билли, стараясь придать легкость голосу:
— Надо же было такому случиться. Из всех самолетов в мире мы выбрали именно тот, на борту которого оказалась Мэри Клэр.
— Я правильно понял, что она не имеет никакого отношения к Бу-Бу?
Джулия безнадежно пожала плечами.
— Так получилось, что она тетя Бу… тетя Бью. Когда я сказала, что лечу одна, я просто подумала, что так будет лучше и для тебя, и для Бью.
— Ты можешь цепляться за своего Бу-Бу, сколько тебе хочется, — отчитал он ее. — Но не смей включать меня в эту же категорию людей. К счастью, у меня нет ничего общего с людьми твоего круга.