Эндрю Гибсон тоже поднялся и обошел вокруг стола, чтобы поздороваться.
— Дороти — какое милое, старинное имя. Очень приятно познакомиться, — он протянул руку.
— Спасибо, — выдавила Дороти хриплым от сдерживаемых эмоций голосом.
Внутри она вся тряслась, словно осиновый лист, и надеялась, что никто не заметил, как дрожали ее пальцы, когда она пожимала руку отца. Рукопожатие было быстрым, но стоило их взглядам встретиться, как Дороти показалось, что в глазах отца промелькнуло нечто, похожее на узнавание. Ей часто говорили, что она пошла в мать. Может быть, Эндрю заметил сходство?
Ее внутреннее напряжение уже почти достигло предельной точки. Голову переполняли готовые сорваться с языка вопросы. Но она увидела, как его улыбка стала формальной, а брови сдвинулись, и ее охватило разочарование. Она слегка покачнулась. Алан мгновенно оказался рядом и поддержал ее за талию.
— Вам нехорошо?
— Пустяки, все в порядке, — пробормотала Дороти, но ее голосу явно не доставало убедительности. — Извините, но я наверное чуточку проголодалась, вот и все, — быстро добавила она, ухватившись за первый предлог, который пришел ей в голову.
Она отодвинулась от Алана, обнаружив, что от его прикосновения голова кружится только сильнее.
— Я… я не обедала сегодня, — запинаясь, произнесла она, одновременно молясь, чтобы ее объяснения развеяли подозрения Алана, но один брошенный на него взгляд дал ей понять, что она в этом не преуспела.
— Обед пропускать очень нездорово, — материнским тоном упрекнула ее Соня. — Садись, Дороти, перекуси пока сыром и крекерами.
Дороти с облегчением села. Тело и рассудок прилагали усилия, чтобы справиться с бурей эмоций, грозящих поглотить ее. Алан наклонился над столом, придвинул к ней блюдо с крекерами. Эндрю, усевшийся рядом, достал из стаканчика бумажную салфетку и протянул ей.
— Спасибо, — выговорила Дороти, сумев улыбнуться.
— Ешьте, — велел Алан тоном приказа, дыша ей в ухо.
Поежившись, она взяла крекер и захрустела им. Он показался ей совсем безвкусным, и она с трудом подавила отвращение. Соня подошла к холодильнику и вернулась со стаканом апельсинового сока.
— Выпей, это поможет. — Она ободряюще улыбнулась.
Дороти бормотала слова благодарности, мучительно ощущая, что взгляды всех устремлены на нее. Она чувствовала, что каждую секунду может расплакаться, и отчаянно жалела, что у нее нет волшебной палочки, чтобы заставить их всех исчезнуть… всех, кроме отца.
Она взяла стакан и отпила крошечный глоток. К ее удивлению, прохладная жидкость действительно ее немного успокоила.
— Гм… мне и правда, кажется, полегче. — Дороти снова вымученно улыбнулась.
Она подняла глаза на отца, и под ложечкой у нее засосало.
— Я слышала, вы плавали по Карибскому морю? — сказала она, торопясь переключить общее внимание на что-то другое. — Как вам понравилось в круизе? — спросила она и с облегчением услышала, что ее голос звучит, как обычно.
— Очень понравилось, — ответил он.
— Эндрю как раз рассказывал нам, как красивы острова Сен-Мартен, — вступила в разговор Соня.
— А где они находятся?
— Это группа небольших островов Карибского моря, они лежат в нескольких милях к северу от Панамы, — ответил Эндрю. — Когда наш теплоход встал на якорь, местные жители устремились к нему на своих выдолбленных из бревен каноэ и крошечных челноках. Вот это было зрелище! — добавил он с улыбкой. — Они окружили теплоход и запели: «Деньги, деньги, деньги», надеясь, что пассажиры станут бросать им монеты, — объяснил он. — Они подставляли перевернутые зонтики. Члены команды, правда, не советовали принимать в этом участие, но представление тем не менее было занимательное. — Он обратил взгляд на Дороти. — Алан сказал, что вы приехали из Арканзаса?
— Да, я живу в маленьком городке неподалеку от Фейетвилля, — ответила она и напряженно ждала, что он скажет в ответ.
— Я был в тех местах много лет назад, — ответил ее отец. — Природа там потрясающе красивая, — с улыбкой добавил он.
Дороти, стараясь оставаться спокойно-вежливой, тем временем жадно изучала его лицо, впитывая каждую деталь. Она отметила, что под глазами у него залегли глубокие тени.
На вид лет Эндрю Гибсону было шестьдесят с небольшим. Представительный мужчина. Дороти легко могла понять, что ее мама находила его привлекательным.
— Давно это было? — спросила Дороти, надеясь что он скажет что-нибудь, проливающее свет на его отношения с мамой.
— О… лет двадцать пять тому назад, а то и больше. — Ее отец покачал головой. — Уже не помню, зачем я туда отправился. — Он нахмурил брови. — Постойте… да, я тогда… — Он резко замолчал, и Дороти увидела, как его лицо сделалось серьезным, а глаза затуманились.
У Дороти зачастил пульс. Он вспомнил ее мать? Если бы знать… До чего ей хотелось спросить, занимает ли в его сердце какой-нибудь уголок воспоминание о Джоан Ардли, женщине, много лет назад отдавшей ему тело и душу.
— Беатрис ездила в Арканзас вместе с тобой? — спросил Норман, прерывая молчание.
Услышав имя жены, Эндрю на миг закрыл глаза и вздохнул.
— Нет, мы с Беатрис еще не были тогда женаты. — Он рассеянно взглянул на часы. — Норман, мы засиделись, нам, пожалуй, пора.
— Ты прав. — Соня обернулась к Дороти. — Извини, дорогая, что не предупредила тебя, но мы не виделись весь день. Каждую вторую пятницу мы с друзьями собираемся в гольф-клубе, чтобы поужинать, а затем сыграть несколько партий в бридж, — объяснила она.
— Не беспокойтесь, я прекрасно проведу время, — поспешила уверить ее Дороти.
— Конечно, — улыбнулась Соня. — Я сказала Алану, чтобы он свозил тебя в какое-нибудь приятное местечко поужинать.
У Дороти упало сердце.
— В этом нет необходимости.
— Глупости, — последовал ответ. — Кроме того Алан никогда не отличался кулинарными способностями, — добавила она.
— Спасибо, мама, на добром слове, — усмехнулся Алан.
— Что правда, то правда, — ответила его мать, не моргнув глазом.
— Идем, дорогая, — торопил Норман.
— Желаю вам хорошо провести вечер, — проговорила Дороти, вставая из-за стола.
— Приятно было познакомиться с вами, — сказал Эндрю. — Думаю, мы еще не раз увидимся.
— Я тоже на это надеюсь, — ответила Дороти и, не отрываясь, смотрела, как он выходит из кухни вслед за Соней и Норманом.
Они остались вдвоем с Аланом. Дороти чувствовала, что он не сводит с нее глаз. В воздухе повисло напряженное молчание. С того момента, как Дороти вошла в кухню, Алан пристально следил за ней, и она очень сомневалась, что он поверил, будто ее внезапная дурнота была вызвана голодом.
Она замерла в ожидании вопросов, которые непременно должны были последовать, и ответить на которые она не была готова. Прежде чем она поговорит наедине с отцом и выяснит, имеет для него хоть какое-то значение тот факт, что она является его родной дочерью, она будет хранить молчание.
— Вы какую кухню предпочитаете? — спросил Алан.
Удивленная Дороти бросила на него настороженный взгляд.
— Вам не обязательно везти меня в ресторан, — сказала она. — Я думаю, у вас есть более важные дела. Я запросто могу и сама что-нибудь состряпать.
— Нисколько не сомневаюсь, что можете, — улыбнулся Алан. — А что касается важных дел — сейчас для меня важнее всего послушать об Алмазе и успехах, которых вы на данный момент достигли. А кроме того, мама не простит мне, если узнает, что я нарушил обещание, и вы целый вечер трудились на кухне.
— Я ей не скажу, — сделала Дороти последнюю попытку отговорить его.
Алан усмехнулся.
— Очень благородно с вашей стороны, но у матерей есть свои способы узнавать о таких вещах. Так что ради моего спасения — встречаемся с вами в холле через… ну, допустим, полчаса.
Решительный блеск его глаз убедил Дороти, что спорить бесполезно.
— Через полчаса, — повторила она, ретируясь к дверям.
Через двадцать минут Алан стоял у подножия лестницы, поджидая Дороти. Он продолжал ломать голову над ее странной реакцией в ответ на его сообщение, что у них в гостях Эндрю Гибсон. Он ясно видел, как она побледнела и стала похожа на несчастного ребенка. Но самое удивительное было то, что в глазах ее появилось одновременно и испуганное, и радостное выражение.