Такси, как назло, нигде не было видно. Она вышла на обочину дороги и огляделась. Неожиданно сзади подъехала машина. Черный блестящий «БМВ»… За рулем сидел Дик, и по выражению его лица совершенно невозможно было понять, какое впечатление на него произвела недавно произошедшая сцена.

— Садись, подвезу, — небрежно бросил он.

— Спасибо, я жду такси.

Сандра снова посмотрела по сторонам. На дороге не было ни души. Возле ресторана тоже никого — даже швейцар, похоже, ушел вовнутрь.

— Заодно и побеседуем, — продолжал Дик, все тем же небрежным тоном.

— Я все же предпочитаю такси, — стояла на своем Сандра.

— Садись, или я тебя сейчас скручу в узел и сам посажу в машину. — Тон его голоса не оставлял сомнений в том, что он выполнит свою угрозу.

Даже если она закричит, вряд ли кто-нибудь услышит… Да и глупо дрожать от страха перед каким-то Диком Невиллом. Если что, она так умеет кусаться и царапаться… Он вообще пожалеет, что на свет родился. И Сандра решительным шагом обошла автомобиль и села на пассажирское сиденье.

Дик резво тронул машину с места. Некоторое время никто не произносил ни слова. Сандра смотрела в окно, но чувствовала, что Дик время от времени бросает на нее быстрые взгляды. Какое выражение было при этом в его глазах, она не знала.

— Ну что, Кудряшка, здравствуй, — произнес он, наконец.

— Привет, — сказала она, по-прежнему не глядя на него.

— Давно не виделись, — продолжал Дик.

— Давно, — подтвердила Сандра.

— Ты выросла. Изменилась.

Она молчала.

— Решила, значит, поиздеваться над дядей Диком? — Тон его резко изменился. — Молодец, у тебя хорошо получилось. Представляю, как вы хохотали надо мной с этой американкой, Глорией…

— Да, чуть животики не надорвали от смеха, — подлила масла в огонь Сандра.

— Ты девочка способная, — продолжал Дик, бросая на нее взгляды, от которых ее кидало то в жар, то в холод. — Я ведь действительно на тебя запал. По-настоящему.

Сандра похолодела от угрожающей интонации в его голосе.

— А ты не боишься? — спросил он, вдруг резко замедляя ход машины. — Знаешь, ведь за все приходится платить, хочешь ты этого или нет.

Сандра вздернула подбородок:

— А, что ты мне можешь сделать? — с вызовом спросила она.

Дик снова нажал на газ.

— Ты права, ничего. Это все просто пустые слова. Но если бы я был твоим братом, то положил бы тебя на колени и отшлепал как следует. А потом бы на словах объяснил, что можно делать, а чего нельзя.

— Но ты не мой брат, — сказала Сандра.

— Да. К сожалению. А может, и не к сожалению…

Он внимательно посмотрел на нее.

— Слушай, Кудряшка, а тебе кто-нибудь говорил, что ты стала потрясающе красивой? Никогда бы не подумал…

— Нет, никто не говорил, — с сарказмом ответила Сандра. — Ты первый заметил.

— Да ладно, ладно, не кусайся. А то придется искать в багажнике намордник…

— Не знаю, как там у вас, в обеих Америках, — холодно проговорила Сандра, — но в Англии не принято так грубо разговаривать с дамами.

— С дамами? Так ты дама? — засмеялся Дик. Потом внезапно замолчал. — Слушай, а ты ведь и вправду дама. Тогда извини. У меня в голове полный сумбур. Никак не состыкуются веснушчатая Кудряшка и эта очень вредная, но чертовски привлекательная особа.

Сандра окатила его ледяным презрительным взглядом. Самым ледяным и самым презрительным из всех ее взглядов.

— Ну ладно, ладно, не дуйся на меня. Ты же не злопамятная, а, Кудряшка?

— Мы с вами на брудершафт не пили, — продолжала добавлять льда и мороза Сандра.

— Так давай выпьем, — развеселился вдруг Дик. — Свободного времени у нас много, поводов выпить тоже более чем достаточно…

Сандра молчала, стиснув зубы.

— Вот уж не думал, что буду пить на брудершафт с Кудряшкой, — все не мог успокоиться Дик. — Выбор напитков, так и быть, за вами, леди. Но я бы советовал выпить чего-нибудь покрепче. Чтобы уж наверняка…

— Останови машину, — произнесла Сандра сквозь зубы.

— Зачем это? — не понял Дик.

— Затем, что я уже почти дома.

— Точно! Я и не заметил, как мы приехали. Ну, так что насчет дуэли на брудершафт?

Сандра молча вышла и хлопнула дверцей.

— Тебе очень идет это платье! — прокричал Дик, высунувшись из окна машины. — Особенно сзади. Полный отпад.

Сандра повернулась, показала ему язык и быстро взбежала по ступенькам.

Оказавшись в своей комнате, она с размаху швырнула сумочку в угол, подошла к зеркалу, зачем-то взяла расческу и провела ею по волосам…

— Черт, черт, черт! — вырвалось у нее. Она бросила расческу, топнула ногой, потом сняла туфли и зашвырнула их в тот же угол, что и сумочку.

Что же теперь делать? Сандра рухнула на кровать и уставилась в белый потолок. В голове было совершенно пусто, никакие гениальные идеи или спасительные мысли ее не посещали. Да и что тут можно придумать? Все. Игра окончена. И она потерпела в ней сокрушительное поражение. Дик смеется над ней, издевается и ехидничает. Нельзя не признать, что у него есть для этого основания. А ведь все так хорошо начиналось… Он сам признался, что «запал на нее»… Ей так хотелось еще немного помучить его. А может, и не немного.

Что будет теперь? Как ей себя с ним вести и что будет делать он? Может, просто не встречаться с ним? Но она обещала Глории, что прервет их вынужденное отшельничество. А может, Дик сам будет избегать ее? Вот было бы здорово. Хотя вряд ли. Сандра вздохнула. Нет, на него это не похоже. Он не будет избегать ее. Наоборот, будет все время напоминать ей о происшедшем, отпуская разные колкости в ее адрес. Но это ничего, она тоже в долгу не останется. Хуже всего, если он всем расскажет… Нет, не расскажет, решила Сандра и сразу повеселела. Конечно, не расскажет, ведь в этой истории он выглядит настоящим идиотом, а вовсе не она. Не узнал свою соседку, позволил какой-то девчонке водить себя за нос!

Да, эта история закончилась не так, как она, Сандра, планировала, но все-таки в какой-то степени она добилась своей цели. Хотя бы на какое-то время. Теперь эта история закончилась, нужно просто выбросить из головы Дика Невилла и провести оставшуюся часть каникул так, чтобы потом было что вспомнить.

8

С этого момента все завертелось и время понеслось вперед с бешеной скоростью, так что две недели, остававшиеся до отъезда Глории, пролетели как одно мгновение.

Сандра и Глория, наконец присоединились к шумной и веселой компании друзей Лоренса и Сандры. Компания эта состояла из всех молодых людей и девушек, живших поблизости, и включала человек десять-двенадцать, в зависимости от обстоятельств и свободного времени ее участников. Иногда приезжали чьи-нибудь родственники или знакомые, и тогда народу становилось еще больше, а иногда сборище состояло всего из пяти-шести человек.

Дик и Лоренс были заводилами, так как приехали в деревню отдыхать, и у них была масса свободного времени. Дональд, Стивен и Линда, студенты, учащиеся в разных университетах и приехавшие на каникулы, тоже принимали участие во всех мероприятиях. От них не отставала Джейн, несмотря на шестой месяц беременности, и ее муж Кевин, который останавливал ее чрезмерные порывы к бурным или экстремальным развлечениям. Еще были Мэри, Флора, Макс и Александр, но так как они работали, то не всегда могли участвовать в предпринимаемых вылазках и посиделках.

Появление Сандры и Глории на борту яхты Дональда было встречено бурными овациями.

— Наконец-то леди почтили нас своим присутствием! — с преувеличенной любезностью произнес Стивен, протягивая руку Глории, которая поднималась по трапу, неуверенно оглядываясь по сторонам. — Вероятно, вы та самая американка, которая интересуется вымирающими английскими аристократами…

Глория с упреком посмотрела на Лоренса. Тот опустил глаза.

— Хочу сразу сообщить вам, — продолжал Стивен, что мой род восходит к самому Ричарду Львиное Сердце. То есть не прямо к нему… Но мой прапрапрадед, как гласят предания, был его виночерпием.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: