— Если бы мне подарили такую куклу, когда мне было лет восемь, я была бы на седьмом небе от счастья, — выговорила Джессика, оторвавшись от созерцания куклы. — Но лучше поздно, чем никогда, — добавила она и улыбнулась.

— Я точно не знал, сколько лет имениннице, но, судя по тому как о ней говорил Уильям, немного…

— А что он говорил? — заинтересовалась Джессика.

— Ну, что-то вроде того, что у его любимой малютки Джесс сегодня именины и она никак не сможет обойтись без своего любимого дядюшки…

— Да, это правда, — кивнула она, еле сдерживая смех. — Малютка Джесс действительно обожает своего дядюшку Уильяма.

— Так вы мне ее покажете? — нетерпеливо перебил ее мистер Эберт. — Я видел несколько девочек с бантами, но они так быстро убегали, что я ничего не успевал спросить. Кстати, сколько лет сегодня исполнилось малютке Джесс?

— Ей исполнилось ровно двадцать три года, — произнесла Джессика, с удовольствием глядя, как серые глаза за стеклами очков расширяются от удивления, а рот собеседника чуть-чуть приоткрывается. Не настолько, чтобы он выглядел совсем уж глупо, но достаточно, чтобы она смогла сполна насладиться этим мгновением.

Джессика взяла коробку с куклой и еще раз на нее полюбовалась.

— Большое спасибо, — сказала она очень серьезно. — Мне очень нравится ваш подарок. Буду играть с ней унылыми зимними вечерами… — И она удалились с коробкой под мышкой, оставив Берта Эберта одиноко стоящим среди плетеных стульев и столов.

— Джессика! — услышала она крик от бассейна. Там уже собралась толпа, которая ожидала только ее для того, чтобы разрешить, кто же выиграл спор.

Меховой костюм рыжего кота лежал на стуле. Джессика подошла, потрогала усы на огромной голове и окинула взглядом всех присутствующих.

— Джесс, а что это в коробке? — с любопытством спросила Джулия.

— Кукла, — рассеянно ответила Джессика. Она лихорадочно думала, кто же мог быть котом и скрываться от нее весь вечер так, что она этого не заметила.

— Тебе подарили куклу? — насмешливо спросил Кевин.

— Какая прелесть! — одновременно воскликнули Мелинда и Луиза, выхватывая у Джессики коробку и восторженно ее разглядывая.

— Дашь поиграть? — со смехом спросила Джулия.

— Записывайся в очередь, — произнесла Луиза. — Мне тоже очень хочется ее потрогать.

— Вот, оказывается, что им нужно! — провозгласил Шон. — Куклы! Им нужно дарить кукол — и они будут счастливы.

— А еще кукольные домики, кроватки и посудку — добавил Грег.

— Как это я не догадался, — пробормотал Крис, разглядывая коробку.

— Ну что, — произнес Грег, обращаясь к Джессике, — угадала?

— Нет. — Она растерянно развела руками. — Я совершенно не представляю, кто бы это мог быть. Все, на кого я думала, неизменно появлялись где-нибудь поблизости и без всяких костюмов.

— Ну что, скажем ей? — спросил Грег, обращаясь к хихикающей аудитории.

— Скажем, скажем, — отозвался нестройный хор голосов.

— Ну говорите же быстрее, я умираю от нетерпения!

— Это были… мы все.

— Как это? — сначала не поняла Джессика. — О! — воскликнула она, догадавшись. — Вы менялись?!

— Ага. Каждый успел побывать котом. Или почти каждый.

— Кроме меня, — сказал дядя Уильям, появляясь из-за спины Джессики. — У меня живот не поместился.

Все захохотали.

— А у меня голова, — добавил Кевин, который отличался двухметровым ростом.

— Но это же нечестно! — воскликнула Джессика.

— Честно, честно! — завопили все.

— И что, теперь я должна всех вас целовать?

— Чур я первый! — воскликнул Грег.

— А с тобой разговор особый, — произнесла Джессика. — Ты затеял этот спор, так?

— Так, — кивнул Грег, очень довольный собой.

— Я тебя, конечно, поцелую. Еще как поцелую. Но только после того, как ты искупаешься в бассейне. Все-таки это была не совсем честная игра.

— Грега — в бассейн! — завопили сразу несколько голосов.

Грег ошарашенно огляделся на наступающих со всех сторон людей, мгновенно понял, что своей участи ему не избежать, но решил все же сделать отчаянную попытку. Он ринулся бежать, но Кевин поставил ему подножку, Крис с Шоном мгновенно его подхватили, девушки схватили его за руки и за ноги, и все вместе потащили его к бассейну, до которого было совсем недалеко. Грег брыкался изо всех сил, хватал всех за одежду, и в итоге в бассейне вместе с ним оказались Мелинда, Джулия и Рик.

— Ура! — завопил Грег. — Получилось. А теперь давайте сюда Джессику, она обещала меня поцеловать.

— Нет! — закричала Джессика и задрыгала ногами и руками. Но через секунду она уже плескалась в приятной прохладной воде вместе с Крисом и Шоном.

Сверху на них попадали еще несколько человек, и в бассейне затеялась веселая возня с брызгами, воплями и хохотом.

— Ну что, поцелуешь меня? — спросил Грег, выныривая рядом с Джессикой.

Джессика быстро чмокнула его в щеку.

— И все? — разочарованно произнес он.

— А ты думал. Кого еще поцеловать? — громко спросила она. Условия пари нужно было выполнять, и все желающие получили быстрый и прохладный поцелуй от Джессики в щеку.

Мать Джессики принесла целую гору больших полотенец, чтобы все вылезшие из бассейна смогли обсушиться, и вскоре вечеринка стала напоминать сборище в римских банях. Перед тем как пойти переодеться, Джессика спросила у дяди Уильяма:

— Тебя там какой-то Берт искал. Ты его видел?

— Да, — кивнул Уильям Пристли.

— Ты с ним не поехал? — удивилась Джессика.

— Мы решили перенести все это на завтра. Не пожар же.

— А мне показалось, что он собирался уезжать завтра утром.

— Он передумал. Ну и правильно. Не все время же работать. Надо и отдыхать когда-нибудь. А мы сегодня классно повеселились, правда?

— Да. Только жалко, что тебя никто не смог закинуть в бассейн.

— Пусть только попробуют! Не так-то легко сдвинуть с места мои пять центнеров, — расплылся в улыбке дядя Уильям.

— Не преувеличивай, — улыбнулась ему Джессика. — Ты и на центнер не потянешь.

— Кто, я?! — возмутился дядя. — Да я вешу ровно сто один килограмм!

— Всего-то! — Джессика показала ему язык и пошла в свою комнату вместе с мокрыми подругами.

Она бросила взгляд в сторону плетеных столов, где раньше сидел Берт Эберт. Там никого не было. Но, еще когда она барахталась в бассейне, ей показалось, что она чувствует на себе насмешливый и ироничный взгляд его серых глаз. Наверное, померещилось. Да и вообще, ей нет никакого дела до Берта Эберта и до того, что он там о ней думает.

2

— Привет! — услышала Джессика в трубке бодрый голос Грега. — Ты готова?

— К чему? — удивленно спросила Джессика.

— Как к чему? Ты что, не помнишь?

— Ну… э… что-то такое припоминаю. — На самом деле Джессика совершенно не понимала, к чему она должна быть готова.

— Мы с тобой идем в кино, — объяснил наконец Грег. — Ты же сама говорила, что мечтаешь посмотреть этот новый фильм с Хью Грантом. Надеюсь, ты не передумала? Я уже купил билеты на самые лучшие места.

— А да, конечно! — воскликнула Джессика. В голове у нее стало понемногу проясняться. Кажется, вчера в клубе они с Грегом действительно решили сходить в кино.

— Ты что, ничего не помнишь? — спросил Грег.

— Да все я помню. Разве что не знаю, кто и когда поменял мой бокал с колой на какую-то жуткую смесь. Убила бы!

— Что, плохо себя чувствуешь?

— Не так уж и плохо, но с утра голова побаливала.

— Ну вот, уже привыкаешь…

— Ага, привыкаю. Скоро стану законченным алкоголиком, как все мои друзья, — усмехнулась Джессика.

— О каких друзьях-алкоголиках ты говоришь? — изумился Грег. — По-моему, все твои друзья очень приличные люди. Особенно некоторые.

— У которых имя начинается на «Г», да?

— Именно это я имел в виду. Ну что, я за тобой заезжаю?

— Надеюсь, не раньше чем через полчаса. Мне еще нужно привести себя в порядок.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: