Таня Риггс жила в деревянном комплексе, окруженном десятками пушистых елей и гигантскими сикоморами. У каждой квартиры был отдельный балкон, а у комплекса — общественный бассейн, гимнастический зал и помещения для отдыха.
Хантер и Гарсия молча поднялись на второй этаж, где была квартира Тани. Оба боролись со своими мыслями, стараясь привести их в порядок.
На звонок Хантера дверь открыла женщина лет сорока, брюнетка, среднего роста и немного полноватая. Ее волосы достигали плеч и были собраны сзади в конский хвост, а темно-карие глаза выглядели усталыми и припухшими, скорее всего от слез, догадался Хантер. На ней были темно-синие хлопчатобумажные брюки и черный свитер. Хантер и Гарсия представились и терпеливо подождали, пока Таня Риггс изучала их удостоверения.
— Прошу вас, заходите, — тихо сказала она, делая шаг в сторону.
В воздухе стоял аромат душистых свечей — жасмин, предположил Хантер.
— Присаживайтесь, пожалуйста. — Она показала на низкий синий диван, похожий на матрац. Жилое пространство было просторным и с минимальным количеством мебели. Рядом с софой стояли два кресла, деревянный кофейный столик и четырехместный обеденный стол из акрила, а у дальней стены — наполовину заполненный книгами шкаф.
— Могу я предложить вам выпить? — застенчиво предложила она.
— Нет, спасибо, миссис Риггс, — ответил Хантер, присаживаясь на софу. К его удивлению, она оказалась довольно удобной.
— Зовите меня, пожалуйста, Таней. Когда я слышу «миссис Риггс», кажусь себе старше, чем на самом деле. — Она устроилась в кресле, что стояло поодаль от софы. Этим она ясно дала понять, что чувствует себя не очень удобно в людском окружении.
— Мы очень сочувствуем из-за судьбы мисс Рейли, — мягко сказал Хантер.
Таня плотно закрыла глаза, и по лицу ее покатились две слезы.
— Вы были давними подругами?
Она грустно кивнула:
— Почти тринадцать лет. Я стала работать в «Палм пропертиз» всего за неделю до Менди. И сразу же мы сошлись. Наверное, я была единственной, кто не испытывал к ней зависти.
— Зависти? — с интересом переспросил Гарсия.
Таня замялась, словно она сказала то, чего не стоило бы говорить.
— Менди была очень хорошенькой, — объяснила она, — очень амбициозной и очень хорошо справлялась с любым делом. Кроме того, она была весьма обаятельной и прекрасно знала, как надо уламывать клиентов. С самого начала все убедились, что она на своем месте, и вскоре на нее были направлены завистливые взгляды. Все руководство, все клиенты хотели переспать с ней. — Таня на секунду задумалась. — Я не сомневаюсь, кое-кто из окружающих нас женщин шел на это. Бизнес с недвижимостью — это очень непростой бизнес, детективы. Каждый старается, чтобы у него дела шли лучше, чем у другого, и порой удары приходятся ниже пояса. — Она взволнованно провела рукой ото лба по волосам и на мгновение оставила ее в таком положении. — Никто не будет радоваться за вас, если вы хорошо справляетесь с делами, кроме разве что владельца компании, которому вы приносите деньги. И Менди всегда делала это не просто хорошо, а очень хорошо.
— Когда вы заговорили о ненависти, вы имели в виду, что люди завидовали ей? — спросил Хантер.
— Да. Ее красоте и успехам.
— Но к вам это не относилось? — заинтересовался Гарсия.
Таня покачала головой.
— Посмотрите на меня, — с застенчивой улыбкой сказала она. — Я не мисс Америка и никогда не могла ею стать. Я всегда выглядела именно так. Я знала, что никогда не смогу стать такой, как Менди, что, честно говоря, меня не волновало. У меня никогда не было таких амбиций, как у нее. — Она помолчала и тыльной стороной правой руки вытерла слезы. — Честно говоря, я была счастлива, что она стала моей подругой. В школе у меня было очень мало подруг. Люди обычно посмеивались надо мной, потому что я была полной и не очень симпатичной. Я делала вид, что меня это не волнует, но в глубине души чувствовала я себя ужасно. Я никогда не плакала в школе, но, когда приходила домой, всю ночь обливалась слезами.
Хантер понимающе кивнул и мельком вспомнил, каким тощим и неуклюжим он сам был в школе.
— Я понимала, как Менди чувствовала себя в офисе, когда все глазели на нее и перешептывались у нее за спиной. Я думаю, что, наверно, поэтому мы и стали такими хорошими подругами.
— Какой она была как начальник? — спросил Гарсия, закидывая ногу на ногу.
— Фантастической. Лучшим боссом, который у меня был. Я думаю, из-за того, что ей пришлось пройти, она не терпела грубости. Она ровно относилась ко всем. — Таня потянулась за коробкой с бумажными платками.
— У нее были когда-нибудь проблемы с сотрудниками? — спросил Гарсия. — Ведь ей приходилось иметь дело с большим количеством людей, не так ли?
— Все, кто работали с Менди, любили ее. Она делала все, что могла, чтобы работа компании ладилась, но не все зависело от нее. Ведь рынок недвижимости в Лос-Анджелесе рухнул, и все в бизнесе знали это. Никто не возлагал на нее ответственность.
В дверях кухни показался кот, внимательно рассмотрел обоих детективов и, решив, что не стоит подходить ближе, снова исчез на кухне.
— Вам известно, встречалась ли она с кем-нибудь? — спросил Хантер.
— После развода Менди не особенно интересовалась отношениями с кем-либо. У нее бывали короткие романы, но ничего серьезного.
— В последнее время что-то было? — спросил Гарсия.
— Ничего, о чем бы я знала.
— У нее были свидания с клиентами?
— Нет, никогда! — Таня решительно замотала головой. — Она могла флиртовать кое с кем из них, но это было частью ее работы. Нам приходилось порой очаровывать клиентов, иногда флиртовать — но и все. Насколько я знаю, Менди никогда не нарушала этого правила.
— Насколько я понимаю, в субботу вечером Менди показывала дом в Малибу возможному покупателю, — сказал Хантер, использовав на этот раз уменьшительное имя Аманды, словно они беседовали о старом друге.
Таня промокнула уголки глаз бумажной салфеткой и кивнула.
— Он и был убийцей, да?
54
Хантер наклонился вперед, выдерживая взгляд Тани, после чего вскинул голову.
— Мы не можем точно утверждать это, но его личность вызывает у нас интерес. Что вы можете рассказать нам о нем?
— Немного, — сдавленным голосом ответила Таня.
— Все, что может нам помочь, — настоятельно потребовал Гарсия.
— Об осмотре он договорился по телефону. Сказал, что его зовут Тернер, мистер Райан Тернер.
Хантер записал имя в свой черный блокнотик.
— Когда это было? Когда он звонил и договаривался об осмотре?
— В пятницу.
— Кто говорил с ним, вы или Менди?
— В первый раз я.
— Был и второй? — настоятельно уточнил Хантер.
— Да. Он позвонил в субботу сказать, что немного запоздает.
В дверях кухни снова появился кот. На этот раз он неторопливо прошел в гостиную и улегся под акриловым столиком.
— Вы помните ваш с ним разговор?
Она кивнула:
— Хотя он был не очень долгим.
— Помните его голос? В нем было что-то особенное? Например, какой-нибудь акцент?
— Да, — покивав, согласилась она. — У него точно был южный акцент, немного гнусавый выговор, словно у человека родом из глуши.
— Чувствовалась ли в его голосе агрессивность… хоть немного? Был ли голос у него высоким… или низким?
Она покачала головой:
— Вообще никакой агрессивности. На самом деле говорил он очень вежливо. Так что в его голосе не было ничего особенного. — Она уставилась в пол. — Простите.
— Все в порядке, Таня, — заверил ее Хантер. — Вы все сделали великолепно. У вас не было впечатления, что он как-то мог знать вас и Менди раньше? Как клиент, который раньше навещал агентство, может быть?
Новая пауза. Таня уставилась на свои подрагивающие руки, после чего помотала головой:
— Не думаю. В последнее время к нам заходило немного клиентов.
— Пришел ли он в «Рейли» перед тем, как отправляться в тот дом в Малибу, или Менди встретилась с ним там на месте?