— Но я обязательно что-нибудь придумаю, потому что тоже хочу сладкую палочку, — быстро добавил он.

Наступила очередь Кендалл и Остина. Они подошли к Санта-Клаусу, уселись ему на колени, а одна из женщин-эльфов Санты защелкала фотоаппаратом. Карли сбилась со счета, сколько снимков было сделано. Санта узнал у детей об их желаниях и каждому подарил леденец.

— Теперь очередь моей тети, — громко заявил Остин.

Карли похолодела. Меньше всего она хотела этого, учитывая длинную очередь детишек за ними. Санта жестом подозвал ее.

— Подойди ко мне, Карли, и расскажи, что бы ты хотела получить на Рождество.

Она присела на подлокотник его кресла.

— Я просто хочу получить леденец.

— Ты должна верить, — серьезно сказал Санта.

— Верить я перестала очень давно, — тихо пробормотала Карли, чтобы ее не услышали Джейк и дети. Шесть лет назад, когда все ее мечты и надежды оказались погребены под снегом.

— И все же должно быть что-то, чего ты по-настоящему хочешь.

Она пристально посмотрела на Джейка и сразу отвела взгляд.

— Нет. Это было бы слишком рискованно.

Санта, наверно, проследил за ее взглядом.

— Жизнь сама является большим риском, а любовь оправдывает любой риск. Даже если в конечном счете все заканчивается разочарованием и болью.

Карли чуть не свалилась с подлокотника.

— Вот как раз любви я не ищу, — заверила она старика.

Особенно с Джейком.

— Но, может быть, любовь сама ищет тебя. — С улыбкой он протянул ей леденец.

— Не думаю.

Карли встала и посмотрела на Джейка. Он разговаривал по телефону.

— Еще кое-что до того, как ты уйдешь, — тихо сказал Санта-Клаус. — Ты раньше очень любила праздники. И сейчас нет повода избегать их. Тебе просто нужно дать Рождеству второй шанс.

— Как…

— Теперь очередь дяди Джейка, — крикнула Кендалл.

— Веселого Рождества, — пропел Санта.

Карли в недоумении отошла. Что происходит? С каких пор Санта-Клаусы раздают не только леденцы, но и советы?

Она не собиралась прислушиваться к ним. Карли вообще не любила рисковать. Именно поэтому она старалась держать Джейка Портера на расстоянии. И зачем ей давать второй шанс Рождеству? Она сделает все, что нужно, а потом уедет домой.

К тому же ни один актер, нанятый на роль Санта-Клауса, не сможет понять, через что ей пришлось пройти. Интересно, кто скрывался под обликом Санты?

Она подошла к детям, которые стояли рядом с Джейком. В одной руке он держал свой леденец, в другой — телефон.

— Гаррет звонил, — сообщил Джейк.

— С мамочкой все в порядке? — тут же спросил Остин.

Карли прижала детей к себе.

— Все отлично. И с ней, и с ребенком.

— С ребенком? — Карли замерла.

— Ей сделали кесарево.

Что-то пошло не так. Была серьезная причина для того, чтобы делать Ханне операцию, но детям об этом знать не нужно.

— Так у меня теперь есть братик? — спросил Остин.

— Или сестричка? — вмешалась Кендалл.

— Братик, — объявил Джейк. — Родился мальчик.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

В больнице Джейк и Карли сразу же отправились в палату к Ханне. Джейк отметил, что Карли выглядит намного счастливее, чем в магазине.

— Разве это не самый красивый в мире ребенок? — умилялась она после того, как им дали посмотреть на новорожденного. Потом они с Джейком вышли, оставив всю семью вместе. — И похож на Ханну. По крайней мере, губы точно ее. А вот шея совсем как у Гаррета.

— И волосы тоже его, — пошутил Джейк. Гаррет постепенно лысел и очень переживал по этому поводу.

— Тайлер Майкл Уиллингэм, — произнесла Карли, — красивое имя.

— Неплохое, но Тайлер Джейкоб звучало бы лучше. Друзья могли бы называть его Ти Джей.

Карли усмехнулась.

— Ты же знаешь, что Майкл — это фамильное имя среди мужчин в семье Гаррета.

Джейк пожал плечами, радуясь, что она наконец улыбнулась.

— Мужчины не обсуждают имена.

— Ага, если только они не женские. Я помню, как вы с Ником любили обсуждать девочек.

— Мы говорили это специально, зная, что ты слушаешь. — Он рассмеялся, увидев искреннее изумление на ее лице. — Слушай, неужели ты и правда думала, будто мы не замечали, что ты постоянно следила за нами?

Карли надула губы. Для него они стали еще более соблазнительными.

— Я думала, что вела себя осмотрительно.

— Но мы все равно были умнее.

Она сверкнула глазами.

— Это вы себе внушили.

Джейк улыбнулся и почувствовал, как внутри него разливается тепло. Он не видел Карли много лет и никак не мог наговориться с ней.

— Я рад, что ты приехала. Я очень скучал по тебе, Карли Бишоп.

— И я по тебе.

Она немного запиналась, как будто сильно волновалась или смущалась. Эту ее привычку он помнил с тех времен, когда она была еще девчонкой. Сейчас Джейк хотел бы думать, что она разволновалась из-за него. Он выпрямился. Ему очень хотелось узнать, какой женщиной она стала за годы, проведенные в Филадельфии.

— Ты так же, как и Остин, рад, что родился мальчик? — спросила она.

— Мальчик или девочка — неважно. Этого ребенка я тоже поставлю на лыжи раньше, чем он научится ходить.

— Разве можно кататься на лыжах, еще не научившись ходить? — спросила Карли.

— Я уверен, что если он сможет сам стоять, то и лыжи освоит, — усмехнулся Джейк. — Если нет, то я упакую Тайлера в рюкзак и буду кататься с ним за плечами.

Карли приподняла брови.

— Думаешь, Ханна разрешит?

— Может, на третьем ребенке она будет посговорчивее.

— Она всегда чересчур пеклась о детях.

Они подошли к магазину.

— Так что? Игрушку и цветы?

— Я уже купил мягкого медведя, но еще одна игрушка явно не помешает.

— Пошли посмотрим, что у них есть. Ты уже покупал медведей для Кендалл и Остина, — улыбнулась она.

— Дети любят мягких мишек.

Карли кивнула.

— А ведь это традиция, которую ты начал. И Кендалл, и Остин до сих пор спят со своими медведями. Уверена, что Тайлер не станет исключением.

— Все дети разные.

— Ты говоришь совсем как отец.

— Нет, просто как парень, который постоянно имеет дело с детьми.

— Просто парень? Ну-ну. — Она покачала головой. — Я думаю, одной мягкой игрушки хватит.

— Хорошо, но тогда цветы для молодой мамы.

— Вот! Ханна получает цветы, хотя это совсем не свидание, — поддела она Джейка.

Он вспомнил их разговор за ужином в итальянском кафе.

— Свидание — это одно. А визит в больницу — совсем другое, — объяснил он. — Завтра я принесу им маленькую елочку. Не могут же они встречать Рождество в больнице без елки.

Заметив недоуменное выражение лица Карли, он поспешил объяснить:

— У Ханны было кесарево, поэтому ей придется пробыть в больнице пару лишних дней. Вряд ли она сможет встретить Рождество дома.

Карли побледнела.

— Я об этом даже не думала. Дети…

— Будут в порядке. Помнишь, что мы обещали Ханне?

— Лучшее Рождество в их жизни, — неуверенно сказала Карли.

— И мы это сделаем.

— Мы? Нет, я, конечно, очень ценю твою помощь, но у тебя же бизнес и своя семья…

— Перестань, — остановил ее Джейк. — Бизнес у меня под контролем. Это раз. А во-вторых, вы и есть моя семья. Думаешь, мне бы больше понравилось встречать Рождество в каком-нибудь дорогом отеле, чем весело проводить время с вами здесь?

— Ну, если на это так посмотреть, — протянула Карли. — Родители по тебе не скучают?

— Не сильно. К тому же чем дальше я нахожусь от отца, тем меньше мы ссоримся и спорим по пустякам.

В ее глазах появилось сочувствие.

— Мне жаль.

— Не стоит. — Джейк тряхнул волосами. — Просто так получается. По крайней мере, теперь ты знаешь, почему я хочу быть здесь и помогать тебе. Для этого и нужны друзья.

— Спасибо.

— Всегда пожалуйста. — Он хотел дотронуться до нее, но сдержался. — Ты всегда можешь положиться на меня, Карли. Не забывай об этом.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: