Джульетта задумалась над тем, сколько долгих месяцев ей предстоит провести среди этих людей до прибытия в Австралию.

Нестерпимая жара уже начала оказывать действие на заключенных — начались мелкие перебранки из-за пустяков, мужчины стали силой отбирать еду и питье, все чаще доказывая свою правоту с помощью кулаков. Джульетта была в отчаянии, понимая, что долго ей не вынести этих двойных нападок — на скудный паек и на ее тело. Здесь совершенно невозможно было спрятаться от посторонних глаз, а в последнее время она постоянно чувствовала на себе похотливые взгляды. Красное платье и поношенное нижнее белье, изрядно пострадавшие во время драк в бристольской тюрьме, плохо скрывали стройную фигуру девушки, а чулки и туфли ей пришлось обменять на еду, и теперь голые ноги Джульетты все чаще привлекали внимание мужчин. Пять других женщин оказались более сговорчивыми, но девушка знала, что настанет и ее черед — в покое ее не оставят.

Сидя на нижней ступеньке лестницы, Джульетта представляла себе ферму миссис Шепед запахи лета и коров и вдруг почувствовала, что кто-то положил руку на ее лодыжку. Вздрогнув от неожиданности, девушка сразу вернулась к печальной реальности. Перед ней маячило заросшее бородой лицо одного из каторжников. Он улыбался, заигрывал с ней, не стыдясь гнилых зубов, а его грязные пальцы медленно ползли вверх по ноге Джульетты.

— Убери свои мерзкие руки! — прорычала она, отдергивая ногу.

— Маленькая злючка, — начал он, глядя на нее с вожделением, — почему бы тебе не приласкать Джеба Уайта, как это делали все остальные шлюхи? Они никогда не отказываются развлечься со мной, особенно, когда им перепадает кое-что из еды. Здесь лежит Том Купер, он мало ест и отдает мне остатки.

— Вернее, ты сам отбираешь у него, если уж говорить правду, — сердито огрызнулась Джульетта.

— Но ведь Том не возражает! Он не особенно интересуется женщинами, но мы разделим поровну его порцию, если ты не откажешься задрать юбки для меня в том углу. Я хорошо все тебе объяснил, а?

— Поделись с кем-нибудь другим, Джеб Уайт, с тем, кто выше оценит твою щедрость. Я не собираюсь иметь с тобой никаких дел, пойми это и не дыши на меня.

— Девка, ты слишком задираешь нос! Но, клянусь, не успеем мы причалить, как ты будешь на коленях просить у меня крошку хлеба.

— С какой стати? Мне хватает того, что дают.

— Да, но это, пока я не стану отбирать у тебя еду, как только уйдет помощник капитана.

Джульетта постаралась не подать виду, что до смерти испугалась. С его-то силищей Джеб может запросто выполнить угрозу, и никто не вступится за нее.

— Если ты попытаешься сделать это, я все расскажу помощнику капитана, — произнесла девушка, как можно тверже.

— Этому юнцу с карабином? — усмехнулся Джеб Уайт. — Он и так дрожит как осиновый лист, когда видит нас. Он не спустится сюда для того, чтобы поссориться со мной.

— Тогда я позову капитана. Он не побоится тебя.

Джеб Уайт засмеялся, и Джульетта зажала нос, чтобы не задохнуться в гнилостном запахе, идущем из его рта.

— Вряд ли ты когда-нибудь увидишь капитана! Я уверен, что он ни разу не вспомнил о нашем существовании с тех пор, как мы покинули Бристоль. Он очень высокого мнения о своей особе! Когда мы поднимались на борт, он смотрел на нас, как на прокаженных. Он и близко не подойдет к такому сброду! Приглядывать за нами поручено младшему помощнику. Так что будь умницей, дорогая, и я возьму тебя под свое крыло. Джо Бейтс тоже положил на тебя глаз, да и не только он. Лучше не зли меня, ведь я поступаю с тобой по-джентльменски. Все равно ты никуда не денешься от меня, так что не будем ссориться, крошка.

— А кто сказал, что она достанется именно тебе? — грозно прорычал кто-то. — Ты забыл, что мы хотели бросить жребий, чтобы честно решить, кому она достанется в первый раз? А ты подбираешься к ней, как будто уже выиграл!

— А, это ты, Джо Бейтс, недовольно сказал Джеб. — Да, ты прав. Но я подумал, что будет лучше, если первым ее возьмет цивилизованный человек, умеющий доставить девушке удовольствие, а не проходимец угодивший сюда за кражу дешевой булки. Ты — неотесанный мужлан, попавшийся из-за гроша.

— Значит, кража бумажников из карманов требует особой выучки? Если ты такой умный, то что ты делаешь рядом со мной?

Джеб Уайт убрал потную руку с колена Джульетты и повернулся лицом к Джо Бейтсу. Они злобно смотрели друг на друга, словно собаки, которые не поделили кость. Джульетта с ужасом поняла, что сейчас они подерутся из-за нее, и стала карабкаться вверх по лестнице. «О, господи, лучше утонуть, чем оказаться в объятиях одного из них! — подумала девушка. — Только бы поскорее открыли люк, — молилась она про себя. — Даже если помощник капитана пристрелит меня, это будет лучше, чем смотреть, как они дерутся из-за моего тела».

Двое мужчин выкрикивали оскорбления и распаляли друг друга, пока, наконец, не схватились в рукопашной. Остальные заключенные сгрудились вокруг них и подбадривали их выкриками, некоторые женщины визжали от возбуждения. Поднялся невообразимый шум, и Джульетта закрыла уши руками. Тот, кто победит сейчас, потащит ее в угол, чтобы сразу продемонстрировать всем, на что он способен. Девушка забралась на самый верх лестницы и принялась барабанить в крышку люка. «Пусть кто-нибудь придет сюда и вмешается!» — молила она бога.

Тем временем драка внизу разрасталась. Казалось, что все вдруг перессорились, вспомнили прежние обиды и стали осыпать друг друга ударами. Джульетта видела, как женщины царапались и яростно раздавали пинки ближайшим соседям. В этой удушливой атмосфере достаточно было одной искры, чтобы разгорелось пламя человеческих страстей.

Наконец крышка люка со скрипом отодвинулась. Визг и крики буквально оглушили младшего помощника капитана, взиравшего сверху на людское месиво с выражением ужаса на лице, губы его шевелились, но слов нельзя было разобрать из-за шума. Крепко держась за лестницу, Джульетта с надеждой смотрела вверх. Она увидела, что подошли еще какие-то люди, но не слышала, о чем они говорили. Потом какой-то высокий человек, похожий на хищную птицу, строго взглянул вниз и что-то приказал кивком головы.

Девушка уже хотела выбраться наружу, но к краю люка что-то притащили, и внезапно поток холодной воды ударил ее в грудь и оторвал от лестницы. Джульетта полетела вниз. Кто-то стукнул ее каблуком по лбу, затем девушка сильно ударилась об пол. Перед глазами все закружилось. Проваливаясь в темноту, Джульетта чувствовала нестерпимую боль в голове. Мужчины и женщины кувыркались на полу и громко вопили, но шум ручного насоса, работавшего во всю мощь, перекрывал все крики. Струи соленой воды охладили дерущихся, и постепенно все успокоились. Мокрые люди смотрели друг на друга с недоумением. Какая-то женщина прокричала со смехом:

— Капитан, спасибо за купание, но ты забыл добавить в ванну экстракт лаванды! Надеюсь, ты сейчас спустишься с мягким полотенцем и пудрой, чтобы вытереть нас? Я хочу быть первой!

— Молчать! — взревел взбешенный капитан. — Не то я велю выпороть вас!

Он обвел глазами трюм и внезапно увидел неподвижное тело Джульетты. Струя воды подняла ее юбки, обнажив длинные ноги; мокрое платье прилипло к юному телу, и все прелести девушки оказались на виду. Заметив что она не шевелится, капитан нахмурился.

— Что с той девчонкой?

Джеб Уайт быстро подскочил к Джульетте и сгреб ее в объятия.

— Ее просто ударили по голове. Я позабочусь о ней, не беспокойтесь, я умею приводить ее в чувство.

— Ты врешь, Джеб Уайт! — завопил Джо Бейтс. — Она такая же твоя, как и моя! Мы еще не кончили драться!

Росс Джеймисон снова посмотрел на девушку — бледное лицо окружали завитки черных волос, тонкая изящная рука безвольно висела на фоне красного платья. Девушка была очень молода — почти ребенок. «Интересно, помогает ли ей это преимущество выжить здесь?» — подумал Росс. Он посмотрел на бородатого каторжника, державшего на руках Джульетту, и заметил, как его грубая ручища поглаживает грудь девушки. Были ли у него основания предъявлять права на нее? Другой заключенный явно не был с этим согласен. Как только люк закроется, драка вспыхнет с новой силой.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: