Но он не успел договорить, потому что Флора схватила коробку с набором игр — рождественский подарок Майклу — и швырнула в него, но Григ ловко увернулся. В результате коробка пролетела мимо, осыпая их шахматными фигурками, костяшками домино, фишками и прочими игральными принадлежностями.
— Ты временами превращаешься в ребенка, Флора, — сурово заметил Григ, бесцеремонно подхватывая ее под мышки и ставя на ноги.
— Ничего подобного, — воскликнула она, задыхаясь от гнева. — Это у тебя непревзойденная страсть к тайным манипуляциям. Скажи, зачем тебе нужна моя мать?
— У меня есть полное право оберегать свою собственность.
Потрясенная, Флора уставилась на него во все глаза.
— Ты в самом деле веришь в свои вымыслы, Григ? Будто я с моей матерью составила хитроумный план, как вытянуть у тебя денежки? Ну, ты прав, конечно. — Она словно издалека слышала свой собственный голос. — Мне жаль, что это пришло тебе в голову, но ничего — я пока еще твоя жена и тебе понадобится кругленькая сумма, чтобы от меня избавиться.
— Тут есть одна трудность, дорогая, — резко ответил он. — Я не намерен от тебя избавляться.
9
Флора первая нарушила напряженное молчание.
— Ты не можешь удерживать меня против моей воли, Григ.
— Ты так полагаешь? Попробуй проверь, — сказал он зловеще.
— Это смешно. Ты что же, запрешь меня?
— О, не думаю, что придется зайти так далеко, по крайней мере до Рождества. Или ты собираешься сбежать на глазах у детей? Это было бы великолепным заключительным аккордом.
— Убирайся к черту! — гневно воскликнула Флора.
— Когда остынешь и немного подумаешь, — неторопливо произнес он, — ты, может быть, увидишь вещи с моей точки зрения. Я сейчас еду в город, вернусь в Сочельник. Не делай ничего, не подумав как следует, ладно?
Он с оскорбительной вежливостью подождал ее ответа, но не дождался. Флора лишилась дара речи от ярости. Взглянув на нее и улыбнувшись, он спокойно вышел из комнаты, аккуратно закрыв за собой дверь.
— Когда же приедет мистер Даймон? — спросила Кэтти несколько дней спустя, капризно надув губки.
Флора вместе с детьми наряжала рождественскую елку.
— Когда сочтет нужным, — бойко ответила ей Мэри. — Такого человека, как мистер Даймон, нельзя держать на привязи.
— Детка! — Флора сдвинула брови. — Какие странные слова ты говоришь.
— Она слышала это от взрослых, — вставил Майкл. — Правда, Мэри?
Та бросила в него хлопушкой.
— Не рассказывай! — сердито велела она.
— Почему? Ты сама начала, — возразил Майкл, бросая хлопушку обратно в сестру.
Девочка потянулась за блестящим колокольчиком.
— Перестаньте, — строго приказала Флора. — Я думаю, Мэри, тебе все же следует рассказать, что ты такое слышала.
Девочка театрально вздохнула, метнула на брата свирепый взгляд, затем пожала плечами.
— Так говорила мама Мэгги Мейсон, вот и все.
— Когда это она такое говорила? — Флора продолжала развешивать игрушки на ветвях, умудряясь выглядеть спокойной и снисходительной.
— Когда я ходила играть к Мэгги. Она очень любопытная, миссис Мейсон. Она задала мне кучу вопросов про тебя и про мистера Даймона. И журнал с вашим интервью у нее тоже был.
— Какие же вопросы?
— Как часто он приезжает в имение, сколько времени вы с ним бываете вместе. Когда я сказала, что не очень много, она ответила, что такого человека не удержишь на привязи и что брак этот ненастоящий.
— Мэри! Вот уж не думала, что ты станешь обсуждать такие вещи с посторонними людьми, — не выдержала Флора.
— Лучше бы ты дала мне закончить, — сказала та с высокомерием десятилетней девицы. — Я сказала ей, что ее это совсем не касается. Вряд ли меня снова пригласят к Мэгги, — добавила она, хихикнув. — Но ведь правда, что вы не особенно много времени бываете вместе, Флора? То есть это не то, что настоящие мама и папа. Нам-то с Майклом все равно, — сказала она с прямотой, укрепившей Флору во мнении, что когда девочка вырастет, то пополнит ряды неудобных людей, которые всегда всем говорят в глаза то, что думают. — Но наш ребенок, может быть, считает по-другому. — Она повела глазами в сторону Кэтти.
— Если ты меня называешь ребенком, Мэри, — возмутилась Кэтти, — то знай — сам мистер Даймон сказал, что я уже совсем взрослая. Мне так хочется показать ему, как хорошо я научилась ездить верхом, — добавила она дрогнувшим голосом.
— Не обижайся. Но ты ведь младше нас, — подмигнула Мэри Флоре, красноречиво вздыхая. И сказала, обращаясь уже к сестренке: — Послушай, крошка, завтра домой приедет Джонатан, ты сможешь показать ему свое умение.
Кэтти мгновенно просияла, и они закончили украшать елку вполне мирно.
Вечером, когда детей уже уложили спать, неприятный разговор завела Мадж.
— Вы что-то плохо выглядите, миссис Даймон. Меня так и тянет позвонить вашему мужу и сказать ему, что вам необходимо отдохнуть.
— Это лишнее! — воскликнула Флора, подавляя испуг и досаду. — И не думай даже! Я прекрасно себя чувствую.
— Но он сам велел непременно дать ему знать, если мне покажется, что вам что-нибудь нужно.
Флора прищурилась.
— Когда это было?
— Не помню точно, — рассеянно ответила Мадж и добавила, желая утешить. — Знаете, я уверена, он непременно приехал бы, если бы только мог.
— Он приедет в Сочельник, Мадж.
— Ничего, осталось меньше недели, а потом, я уверена, всем нам станет веселее и спокойнее.
Вместо того чтобы лечь спать, Флора отправилась на край обрыва и, сев на траву, обхватила руками колени и опустила на них голову. Сердце сдавило невыносимой свинцовой тяжестью. Она вдруг отчетливо поняла, что больше ни дня не сможет выдержать подобную пытку. Немыслимо продолжать жить с человеком, который не верит ей, думая, что она ведет с ним двойную игру. Флора в полной мере испытала горечь поражения. Она спала с мужем, шутила и порой даже думала, что между ними начало зарождаться чудесное чувство нежности… Как она ошибалась! Ничего не поколебало недоверия к ней Грига!
Но как быть с детьми? Флора не могла не думать о них без боли. Но разве им поможет, если я останусь с ними и буду постоянно мучиться? Разве Мэри не дала сегодня понять, что изъяны нашего брака видны всем и каждому? А Кэтти? Пожалуй, мнение Грига стало теперь для нее важнее моего.
Она опустила лицо в ладони, готовая заплакать. На душе было пусто и уныло.
Следующее утро застало ее в автомобиле. Дома Флора сослалась на то, что ей необходимо сделать последние рождественские покупки. Намекнула, что, возможно, на ночь останется в Сиднее с мужем. Сказала Кэтти, что сегодня домой приедет Джонатан, и уехала. Сердце ее разрывалось на части — она не была уверена, что вернется.
Сначала она примерно на полчаса задержалась в поселке. Милях в десяти южнее Сиднея она сделала еще одну остановку, намереваясь заправиться бензином. И вдруг, к своему огромному удивлению, увидела в боковом окне автомобиля лицо своего садовника. Он положил руку на дверцу и сказал:
— Извините, миссис Даймон, но мистер Даймон просил известить его, в случае если вы… неожиданно куда-нибудь соберетесь.
— Что?!
— Вы едете к мужу, миссис Даймон? Если да, то все в порядке, но если…
Красный туман поплыл перед глазами Флоры, но она с титаническим усилием взяла себя в руки и любезно произнесла:
— Вы хотите знать, куда я направляюсь? Думаю, что могу избавить вас от лишних хлопот. Где ваша машина?
— Э… вон там. — Он указал рукой, и Флора увидела стоявший у обочины автомобиль. Она удивилась, что раньше не заметила преследования. Впрочем, сейчас ей было уже все равно.
— Вы закрыли дверцу?
— Да.
— Прекрасно. Садитесь.
— Миссис Даймон…
— Делайте, как я говорю, — скомандовала Флора, и ее серые глаза вспыхнули таким нестерпимым гневом, что моряк-садовник повиновался, хотя и не особенно радостно.