«Наверное, это меню, присланное отделом обслуживания номеров, или что-то в этом роде», — решила Стейси. И у нее возникла идея.
— Почему бы нам не пойти в ресторан и не побеседовать там, — предложила она. «Так я смогу удалить его из моей комнаты, а там видно будет». — Там мы можем…
— Ты не хочешь взглянуть, что это? — прервал ее Дилан, кивнув в сторону конверта у двери.
Стейси отмахнулась:
— Потом. Так что скажешь? Мы могли бы… обсудить дальнейшую стратегию.
Он взглянул на конверт.
— Письмо?
— Несомненно, — сказала Стейси, стараясь не смотреть ему в глаза. — Поскольку мы намереваемся изображать супружескую пару, нам необходимо продумать, как себя вести.
Дилан удивленно приподнял брови. Стейси посмотрела на него с таким видом, словно и не собиралась выставлять его из комнаты.
— Может, там что-то важное, — сказал он.
— О! — Он приехал, чтобы свести ее с ума. Стейси встала, шлепнув себя по бедрам. Джинджер тоже вскочила, виляя хвостом. — Если ты такой любопытный, то пойди и возьми этот конверт, — сказала Стейси, наблюдая за собакой. Джинджер игриво вытянулась на ковре, положив морду между двумя передними лапами. Она поглядывала на Стейси, энергично вертя хвостом.
Стейси перевела взгляд на Дилана:
— Что это значит?
— Джинджер думает, что ты хочешь поиграть с ней, — пояснил Дилан. — Кажется, ты ей нравишься больше, чем я, — добавил он с несчастным видом.
— О, я не знаю. Ты… — Нет, она не должна отвлекаться. Надо следовать выбранным курсом. — Так что насчет обеда?
Вместо ответа Дилан подошел к двери и поднял конверт. В это время ей представилась прекрасная возможность незаметно понаблюдать за ним. Она нагнулась, чтобы погладить Джинджер, и начала внимательно разглядывать Дилана.
Он повернулся к ней в тот момент, когда ее взгляд остановился на его бедре.
— Увидела что-нибудь новое?
Стейси, пряча глаза, отвернулась и, пожав плечами, снова уселась в кресло.
— Ничего подобного, — по возможности небрежно сказала она.
— Ого! — Дилан с улыбкой протянул ей конверт. — Ты хорошо знаешь, как меня уязвить.
— Это цветочки. Ты способен на большее. Например, встать и уйти, оставив даму с бифштексами во время несостоявшегося романтического обеда, — сказала она, переворачивая конверт. Сверху было написано витиеватым почерком: «Мистеру и миссис Паркер».
Стейси вскрыла конверт. Из него выпала глянцевитая брошюра и две пары билетов, а также что-то похожее на путеводитель. Само же письмо было написано на листке тисненой почтовой бумаги.
— О нет. — Она перевернула брошюру, и в глаза бросились слова «РОМАНТИЧЕСКИЕ ЭСКАПАДЫ», напечатанные большими буквами над картинкой. Там изображалась загорелая пара на берегу, которая нежно держалась за руки. Бросив брошюру, будто обжегшись об нее, Стейси взяла в руки письмо.
Оно начиналось словом «Сюрприз!» Затем следовало: «Дорогие Джейни и Ричард…»
— О нет, — простонала Стейси. — Еще один сюрприз для новобрачных.
Стоя за спинкой ее кресла, Дилан склонился над Стейси. Его рука будто невзначай скользнула по ее плечу, когда он оперся о подлокотник кресла для сохранения равновесия. Более того, его губы мимоходом коснулись ее уха. Ощущение от их тепла вызвало дрожь во всем ее теле.
Этого еще не хватало.
— Похоже, у тети Джеральдины целый мешок сюрпризов, — сказал Дилан, читая письмо вместе со Стейси. — Билеты на представление, в гольф-клуб, в массажный кабинет… а это что? — Он взял в руки инкрустированную фольгой карточку-приглашение. — Лекции по психологии для супружеских пар. Забавно.
— Тетя Джеральдина в своем репертуаре, — пробормотала Стейси. Что теперь делать? Понятно, уик-энд для новобрачных организовали так, что все мероприятия надо посещать парой.
— Интересно, что она скажет о нас, — задумчиво произнес Дилан.
— Кто?
— Психоаналитик. — Он склонил голову ниже, якобы изучая приглашение, и его скула коснулась щеки Стейси. — Готов спорить, она скажет, что мы должны быть вместе.
— Мы и так вместе, — сказала Стейси. Черт побери, неужели она согласилась с его планом? Близость Дилана сбила ее с толку. — Я хотела сказать…
— Я знаю, что ты хотела сказать. — Он слегка отклонился в сторону и улыбнулся ей. — У тебя не осталось иного выхода, кроме как обзавестись кем-нибудь в качестве счастливого жениха.
Стейси поднесла брошюру к губам и подозрительно посмотрела на Дилана.
— Это ты все устроил? — спросила она.
— Я?
— От тебя всего можно ожидать. Вероятно, ты и Джинджер взял напрокат, чтобы произвести на меня благоприятное впечатление.
— Напрокат?
— Ну да… — Стейси махнула рукой в сторону собачки. — Зачем ты взял ее с собой, не знаешь, что в отеле не разрешают держать собак?
Она перешла в наступление. Это уже хорошо. Стейси вдруг пожалела, что на ней нет ничего более надежного, чем банный халат.
— Ну, что скажешь? — продолжила она.
Дилан встал перед креслом и мягко взял ее за плечи.
— Давай будем реалистами, хорошо? — сказал он. — Я не думаю…
— Ты не ответил на мой вопрос. — Стейси вскинула голову и топнула ногой. Он решил уйти от ответа, проявляя к ней снисходительность? Чарли тоже пытался применить такую тактику, когда она оказывалась в чем-то права.
Дилан поморщился.
— Так как насчет обеда?
— Увертки тебе не помогут, — сказала Стейси. Его взгляд скользнул по вырезу халата на ее груди, и она добавила: — И это тоже напрасно.
Он улыбнулся:
— Нельзя осуждать… за попытку.
Почему он увиливает?
— Отвечай же.
— Джинджер повсюду ездит со мной, — сказал он наконец с некоторым смущением, убирая руки с ее плеч. — Если я оставляю ее дома одну, у нее начинается невроз.
— Избалованная собака.
Стейси хотела добавить «никчемная» или «глупая», однако закусила нижнюю губу и посмотрела на Джинджер.
— Извини, — тихо произнесла она.
— Не стоит. Мне кажется, она просто плохо воспитана, — заметил Дилан, с любовью глядя на животное. Почувствовав его внимание, собака встала и подбежала к нему, ткнулась носом в подставленную руку, а он погладил ее между ушей. — Она потерялась и забрела в мой офис месяц назад, знаешь, такая тощая, грязная и голодная.
Он сложил губы и послал собачке воздушный поцелуй. Это вышло так мило.
Дилан распрямился, моргая, словно человек, вышедший на залитую солнцем улицу.
— Хозяин не нашелся, и я взял ее себе.
— Вот не знала, что ты такой чувствительный, — улыбнулась Стейси. — Оказывается, и тебе не чужды душевные порывы.
— Я и тебе помогу, если позволишь, — сказал он. — Ты ведь тоже нуждаешься в моей помощи. Или тебе придется раскрыть карты.
Стейси снова закусила губу. Если она не справится со своей ролью, будет такой скандал в их семействе, что и не снилось. Все начнут друг друга обвинять — по цепочке, вспоминая старые грехи. От нее, Стейси, действительно зависит многое. Получается, она действительно нуждается в его помощи.
— Я не знаю, — промолвила Стейси. — Может быть, мне все-таки удастся отсидеться в этом номере для новобрачных до конца уик-энда. А потом я пошлю тете Джеральдине несколько открыток с видами отеля от имени Джейни и Ричарда, и этого будет достаточно.
Дилан посмотрел на пачку билетов, брошюру и путеводитель:
— Учти, твоя тетя лично знает тех, к кому мы должны обратиться с билетами. Что ты будешь делать, если они ей расскажут: племянница неизвестно куда задевала мужа.
— Да, тетя Джеральдина пишет, что большинство из них ее старые друзья и они готовят теплый прием. И еще: «Хотя они и сделали скидку, это не означает, что здесь будет менее приятно провести время». Даже психоаналитик — ее подруга.
Стейси вздохнула и посмотрела на Дилана:
— Ты прав.
— Конечно. — Он оперся обеими руками на подлокотники кресла и серьезно посмотрел ей в лицо. — Значит, договорились?
Глава 3
Он все-таки сумел кое-чего добиться.