— Нет.
— Правда нет?
Он спросил, словно кулаком по камню ударил. Лиз сомневалась, удастся ли ей противостоять ему.
— Давайте вернемся в дом, — сказала она.
Он не стал спорить, и они пошли обратно по узкой тропинке. На пути Лиз попалась ветка, и Бретт наклонился и убрал ее. Его пальцы задели ее руку. Лиз будто током ударило.
В доме Бретт спросил:
— Выпьете перед ужином?
Но Лиз хотела, чтобы у нее была ясная голова.
— Нет, спасибо, а когда ужин?
— Обычно около семи, когда я прихожу. Миссис Джексон любит ложиться рано.
Лиз вошла в свою комнату, села на кровать, ее колени все еще дрожали.
«Не будь дурой, — уговаривала она себя, — эта мощная реакция ничего не значит». Не стоит терять голову оттого, что после его прикосновения ноги стали ватными, а сердце забилось чаще. До Терри, возможно, она приняла бы это за любовь, но теперь уже знала разницу.
Лиз встала, подошла к туалетному столику и уселась перед зеркалом, поглаживая хрустальный флакончик духов. Сейчас нужно сосредоточиться. Она должна продумать, как себя вести, если Бретт вернется к разговору, в чем, собственно, она не сомневалась.
Лиз оглядела роскошную комнату. Если бы она была женой Дентона, все это принадлежало бы ей. Любая девушка с радостью бы согласилась на то, что Бретт предлагал ей. И возможно, правильно бы сделала. Но Лиз слишком романтична, как сказал Терри. Ей нужно спокойно обо всем подумать вдали от Дентона, вдали от волнения, которое ее охватывало рядом с ним. Как много ей про него известно? Он перечислил ее недостатки, а каковы его?
Лиз знала, что он сильный, уверенный, жесткий и решительный. У него развито чувство долга, он считает, что люди должны поступать так, как хочет он, и пойдет на все ради достижения собственной цели. Возможно, это не все его недостатки, но и они указывают на твердого, почти безжалостного человека. Только раз за все эти дни Бретт говорил с ней мягко, но, может, это лишь часть плана.
Лиз подошла к окну и посмотрела в сад. С правой стороны над зарослями кустарника виднелись серебристые верхушки молодых березок, там всего несколько минут назад Бретт крепко обнял ее и со словами «не холоден» нежно поцеловал.
Раздался стук в дверь, Лиз резко обернулась, ее сердце учащенно забилось.
— Войдите.
Но это была Этель с ее застенчивой улыбкой.
— Миссис Джексон просила передать, что ужин будет через пять минут. Будете ужинать внизу с мистером Бреттом или принести поднос в вашу комнату?
— Поблагодари миссис Джексон и скажи, что я спущусь.
Служанка кивнула и исчезла. «Что, если Этель знает, что я самозванка? — подумала Лиз. — Кажется, это честная девушка, она пришла бы в ужас».
Лиз подошла к туалетному столику и решила немного подкраситься. Завтра она купит самое необходимое: крем, пудру, губную помаду и тому подобное. А пока придется попользоваться тем, что есть. Лиз смотрела на целую гору необычных дорогих баночек, бутылочек и футлярчиков, принадлежавших Элизабет. Цвета были слишком темными для нее, а кремы и лосьоны загустели от времени.
Лиз чуть подрумянила щеки. Хорошо, если бы она выглядела прелестно и без косметики. Но Лиз была бледной, особенно в минуты волнения. Она провела расческой по светлым шелковистым волосам и откинула их назад. Настоящая Элизабет выглядела бы потрясающе даже без косметики. Лиз глубоко вздохнула. Настоящая Элизабет была очень красива.
Глава 6
Бретт Дентон и Колин Уинтер стояли у стола и разговаривали. Когда Лиз спустилась по лестнице, они замолчали. Колин наблюдал за ней, когда она спускалась вниз в зеленом платье с серебряной пряжкой на поясе. Вечерний свет, лившийся сквозь длинное окно, освещал ее золотисто-медовые волосы и длинные стройные ноги. Врач вдруг одобрительно заметил:
— Хорошие новости. Вы выглядите превосходно по сравнению со вчерашним днем. Я только что спрашивал о вас. Как вы себя чувствуете?
Его голос был тихим и добрым, и глаза за стеклами очков в золоченой оправе смотрели добродушно.
Лиз живо отозвалась:
— Спасибо, хорошо! Вы правы, я действительно чувствую себя совсем иначе.
Это была правда. Необычное ощущение. Страдания, испытанные в отеле Кейптауна в ту ночь, казалось, отодвинулись куда-то далеко. По какой-то необъяснимой причине Лиз была полна энергии. Колин не сводил с нее глаз. Бретт слегка повернулся и довольно небрежно спросил:
— Надеюсь, ты не передумал и останешься на ужин?
Колин перевел взгляд с Лиз на Бретта и обратно. Потом ухмыльнулся и поставил портфель на стол.
— Уговорил. Я только что представил пустую квартиру, холодную ветчину и салат, которые оставила для меня домработница.
— Отлично, — весело отозвался Бретт. — Я предупрежу миссис Джексон.
— Я схожу. — Лиз положила руку ему на локоть. Она ведь Элизабет Рокингтон, не так ли? Это ее дом и ее обязанности.
Направляясь на кухню, Лиз успела заметить удивленный взгляд Бретта. Если Херонсвуд сумел сохранить очарование старины, то это ни в коей мере не относилось к кухне: Лиз обратила внимание на современное оборудование и мебель из натуральной сосны на фоне оранжевых плиток и занавесок. Она замерла на месте, увидев сидевшую на стуле миссис Джексон, — одну ногу та неловко вытянула вперед, а ее лицо было страдальчески сморщено от боли.
— Что с вами, миссис Джексон? Вы поранились?
Экономка вздрогнула от неожиданности:
— Не о чем волноваться, мисс. Просто у меня частенько болят ноги.
Этель рассерженно запричитала:
— Она должна быть в постели, мисс Элизабет. Если бы моя мама была здесь, она бы тоже так сказала…
— Хватит, Этель, занимайся своими делами.
Это замечание было сделано по привычке, но Этель покорно замолчала, а ее шея стала пунцовой.
— Но это так, — повторила она и обратилась к Лиз: — Это артрит, мисс. Доктор говорит, что она должна больше отдыхать.
Миссис Джексон взглянула на Лиз:
— Вы что-то хотели, мисс?
Был неподходящий момент, чтобы сообщить о приходе гостя, но делать нечего. Лиз извиняющимся тоном произнесла:
— Простите, миссис Джексон, но, боюсь, доктор Уинтер останется ужинать.
Выражение боли или раздражения промелькнуло на лице экономки, и она принялась вставать со стула, но Лиз спокойно удержала ее:
— Нет, оставайтесь на месте, миссис Джексон. Мы с Этель как-нибудь управимся. Скажите мне, что на ужин, а Этель пока отнесет прибор для доктора Уинтера. Хорошо?
— Но… — начала миссис Джексон.
— Пожалуйста! — улыбнулась Лиз. — Мне так хочется.
В душе экономки происходила борьба, но в конце концов она сдалась. Должно быть, ей действительно было нелегко подняться со стула. Она опустилась со вздохом облегчения.
— Что же, мисс, это неправильно, но, как говорит мать Этель, ничего не попишешь.
Она попыталась улыбнуться, и Лиз погладила ее по руке.
— Сидите на месте и говорите, что делать, и мы управимся за минуту.
Скоро посыпались указания. Этель отправилась в столовую, а Лиз готовила поднос для Джи Би.
— К счастью, мисс, сегодня все очень просто. Летний овощной суп, цыплята в желе с кусочками салата и абрикосовый мусс в холодильнике. Кастрюля с супом в духовке. Я пока нарежу петрушку для гарнира.
Через пять минут суп был готов, салат нарезан, и миссис Джексон выглядела довольной.
— Спасибо, мисс, вы очень добры…
Лиз взяла поднос и с улыбкой покачала головой:
— Мне не пришлось много трудиться. Вы должны разрешить мне помогать вам, когда нужно, миссис Джексон. Сейчас я отнесу суп, а Этель может взять поднос для мистера Рокингтона.
Открывая дверь ногой, Лиз вновь заметила то же удивленное выражение на лице экономки, как и у Бретта несколько минут назад, и усмехнулась про себя.
Может, просто никто из них не мог выносить ее на месте Элизабет?
Вернувшись в столовую, Лиз увидела, что Бретт с Колином по-прежнему сидят за столом, на котором красовалась медная ваза с цветами дельфиниума. Бретт удивленно поднял брови, увидев ее с подносом в руках, но Лиз объяснила: