- Что ж, вы в чем-то правы. Но Бетси, между прочим, не всегда вращалась в высших кругах. Ее отец был продавцом рыбы. Правда, у него имелась деловая хватка, так что в конце концов он сумел превратить свой несчастный лоток в настоящую торговую империю. - Джейн чуть не поперхнулась глотком вина.

- Удивлены, а? - насмешливо констатировал Гордон. - С тех самых пор Бетси на дух не переносит никакие... дары моря. Однако если довести ее до белого каления, она способна ругаться, как рыбачка.

- Но... но как тогда она стала такой... такой...

- Истинной леди? Хорошая школа. И еще, - его взгляд неожиданно стал холодным, - замужество с одним великосветским мерзавцем, который не уставал напоминать ей о ее происхождении.

Джейн глядела на него широко раскрытыми глазами.

- Она сказала мне, что вы очень помогли ей тогда.

- Почему она это вам сказала? - удивился Гордон.

- Не знаю...

- Ну давайте, Джейн, "раскалывайтесь", - сказал он нетерпеливо.

- Она... - Джейн помедлила. - Мне кажется, Бетси полагает, что я могла бы помочь вам...

- Иными словами, все было подстроено! Чтобы свести нас вместе, а?

- Я пыталась отказаться от ее приглашения на вечер, но Джозеф настоял, чтобы я пошла и написала статью, - сказала Джейн сухо.

- Давайте не будем валить с больной головы на здоровую. - Гордон сардонически улыбнулся, приподняв бровь.

Некоторое время Джейн изучала бокал, который держала в руке, потом подняла на него глаза, и в них было смущение.

- Вы сказали мне, что несвободны. Но вы пришли сюда, - она неопределенно обвела рукой комнату, - и... прошлым вечером...

Она беспомощно замолчала. Долгую минуту он пристально смотрел на нее.

- Думаю, я должен кое-что вам объяснить. Именно поэтому я упомянул Конни вчера вечером...

- Может быть, - казалось, ей хотелось перебить его, не дать ему высказаться, - мы поедим, а уж потом вы станете мне "кое-что объяснять"?

- Джейн, при чем тут еда?

- Нет уж, - сказала она твердо, - пора ужинать. Мы будем есть здесь или перейдем за стол?

- Ну давайте перейдем за стол.

- Отлично. Я накрою. А пока могу включить телевизор, чтобы вам не было скучно...

Ужин был почти закончен, когда Джейн решилась начать:

- Я могу сказать вам кое-что?

- Внимательно слушаю вас.

- Перед тем, как вы пришли сегодня, я чувствовала себя отвратительно. Впервые с тех пор, как я приехала в Портленд, мне стало ужасно одиноко, и я засомневалась, все ли со мной в порядке.

Гордон повертел в руках бокал и бросил на нее испытующий взгляд.

- О чем это вы?

Она помедлила, обвела взглядом комнату. Хотя Джейн снимала квартиру вместе с мебелью, некоторые штрихи в обстановке она добавила от себя. Книжные полки, например. Фотография в рамке, запечатлевшая ее семью. Несколько горшков с цветами. Ее собственный обеденный сервиз, яркий, с узором из крупных цветов.

- У меня было ощущение, что я чего-то добиваюсь в жизни. Моя работа, чувство, что я всегда в центре событий, я имею в виду - новости, культура, наука. Все это как антипод той далекой провинции...

- Но сегодня вы почувствовали что-то иное?

- Да, и, видите ли, мне не с кем поделиться. Раньше у меня никогда не было подобных проблем, скорее уж наоборот. Наш дом был всегда полон народу, уединиться было тяжело; потом, поступив в университет, я жила в общежитии, и даже когда начала работать, то поначалу снимала домик вместе с четырьмя подругами. - Она поколебалась и продолжила, менее напористо: - Не то чтобы мне хотелось вернуть прошлое. И я рассказываю вам это не потому, что мне просто больше не с кем поделиться своими проблемами. Когда я рядом с вами, то почему-то чувствую себя очень счастливой, - сказала она резко и отпила вина. - Даже когда вы говорили мне гадости, я не считала себя оскорбленной. Это было скорее похоже на поединок, и мне нравилось.

- Когда вы говорили мне гадости в ответ, я чувствовал то же самое, сказал он.

- Нелегко разговаривать с мужчинами. - Джейн поморщилась. - Рано или поздно...

- У них появляются вполне определенные мысли насчет вас, - закончил Гордон. Она пожала плечами. - Продолжайте, Джейн.

- Это не так легко - сказать то, что я хочу сказать. - Она отставила свою тарелку. - Но после всего, что произошло, я невольно задалась вопросом, действительно ли вы... - Она замолчала, прикрыв глаза, и изо всех сил пожелала, чтобы ей не пришлось ничего такого объяснять.

- Действительно ли я не смог бы посягнуть на вашу невинность? Что ж, тот факт, что я безобиден, и в самом деле имеет под собой некоторые основания. - Он сказал это с горечью, но в его темных глазах она увидела злость.

- Я... я не хотела вас уязвить...

Гордон мягко улыбнулся.

- Моя дорогая Джейн, если бы вы пережили то же, что пережил я, вы бы поняли, что уязвить меня не так-то легко. - Она закрыла глаза и выдохнула: "Слава тебе, Господи!" - С другой же стороны, я могу оказаться не настолько безобидным, как вы себе воображаете, - добавил он. - Но в чем-то вы правы, я не смогу наброситься на вас и завалить на ковер.

Прежде чем она нашлась, что ответить, раздался телефонный звонок. Джейн поднялась и отправилась в прихожую. Звонил Джозеф Барринг.

- Джейн, - возбужденно спросил он, - как все прошло?

- Что?!

- Вечеринка, что же еще? Я понимаю, что это не совсем твоя стихия, и мне не терпится узнать, как тебе удалось справиться. Я в ужас прихожу, когда представляю, как ты сидишь сейчас среди горы бумаги, скрежеща зубами.

- Если ты намерен издеваться...

- Не бесись, Джейн. Скажи, Гордон Стенли встретился с тобой?

- Да. Благодаря тебе, Джозеф.

Тот хохотнул.

- Он - человек, которому сложно сказать "нет". Передай ему привет от меня. Увидимся в понедельник. - С этими словами босс положил трубку.

Джейн стиснула зубы и вернулась к столу. Она выглядела раздраженной.

- Джозеф?

- Джозеф, причем - в своем обычном репертуаре. - Джейн поморщилась. Так о чем мы говорили?

Гордон рассмеялся.

- Я уверял, что не сумею опрокинуть вас на ковер.

- Я потеряла нить. - Джейн потерла щеку. - Время от времени Джозеф доводит меня до белого каления.

- О, я думаю, он просто беспокоится о вас. Когда я виделся с ним, он просил меня не говорить вам ничего такого, что может вас расстроить.

Джейн промолчала, она пыталась вообразить своего начальника, защищающего ее. Но почему?

- Что, например?

- Ну он не дурак, этот Джозеф Барринг, хотя иногда таким кажется, протянул Гордон. - Думаю, он заметил, что мы интересуемся друг другом. Так это все, что вы можете сказать по поводу нашей последней встречи?

- Это... - Она осеклась и перевела дыхание. - Да.

Он изучающе смотрел на нее, так пристально, что Джейн показалось, будто Гордон видит ее насквозь. И она спросила себя, может ли он понять, что она лжет ему... Вернее, не лжет, но уж во всяком случае не говорит всей правды. Потом он неловко пошевелился и пробормотал:

- Хотелось бы мне, чтобы я мог сказать то же самое. - Его слова повисли в воздухе. Джейн привстала, дотянулась до бутылки и до краев наполнила их бокалы. Гордон отставил свою тарелку и посмотрел на нее насмешливо. - А чего же вы так испугались прошлым вечером? Неужели я и в самом деле такой страшный?

Ей вспомнился его гневный взгляд в тот момент, когда она положила руки на его кресло - у Бетси, - и Джейн слегка покачала головой.

- Я... не знаю, что сказать.

- Тогда я скажу кое-что. - Он сделал паузу, посмотрел на нее, сузив глаза. - Почему одна женщина оставляет тебя равнодушным, а другая - нет, хотя обе красивы? Не отвечайте, - его губы изогнулись, - я теоретизирую. В тот момент, когда вы впервые пришли в мой дом - точнее сказать, перед тем как вы вошли в мой дом - и, по сути, сказали мне, что я могу отправляться к чертовой матери...

- Я не понимаю. - Джейн беспомощно замолчала.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: