— Милочка, если хочешь, я больше не стану выходить из образа узколобого англичанина.

— Не хочу. Вы мне нравитесь такой, какой есть. Только не вообразите себе чего-нибудь. Я просто люблю всех своих друзей.

— А я люблю своих, — произнес он, глядя перед собой.

Лори посмотрела на его профиль. Он был снова в шоферских очках и кепке, из-за которых она при первой встрече не заметила его сходства с братом. Но сейчас-то она его видела. Та же твердая линия подбородка, те же резкие черты лица...

— Господи боже мой, вы только посмотрите, кто вернулся, легок на помине, — воскликнул Стивен. Лори обернулась и увидела бешено скачущего по полю всадника.

Сердце у нее подпрыгнуло. Что-то было такое в этом лихом наезднике с развевающимися полами сюртука, отчего женская душа наполнялась смутной тревогой. Нет, Лори вовсе не тянуло к Роберту Коннорсу, и все же она не могла не признаться себе, что в нем есть что-то чрезвычайно привлекательное для женщин.

— Но вы же знали, что в один прекрасный день он появится, — пробормотала она.

— Знал, конечно. Только частенько, стоит ему появиться, и начинаются неприятности, и это еще мягко сказано.

Стивен остановил машину, и Роберт подъехал к ним.

— Я вижу, брат, ты не терял времени даром, решил, пользуясь моим отсутствием, поближе познакомиться с очаровательной мисс Хартман.

— Мне как-то не пришло в голову, что у тебя право первенства, — холодно произнес Стивен.

— Но сейчас, когда я здесь...

— Сейчас, когда вы здесь, мистер Коннорс, я сама решу, хочу ли продолжать знакомство с вами или с кем-то еще, — вмешалась Лори, возмущенная тем, что братья говорят так, будто ее здесь нет.

Роберт расхохотался.

— О, разумеется! А вы обещали, что будете брать у меня уроки верховой езды, не забыли? Подъезжайте завтра часа в три к Коннорс-Корту, а я подготовлю для вас смирную лошадку. Если у вас нет подходящего костюма, переоденетесь у нас в конюшне.

Не дав Лори сказать хоть слово, он дернул поводья и умчался. Вот нахал, подумала Лори.

— Надеюсь, вы приедете, — сказал Стивен.

— Вы думаете, стоит?

На следующий день Лори отправилась в Коннорс-Корт на том же дядюшкином «форде», который после первой поездки брала уже не раз. Она успела привыкнуть к езде по девонширским дорогам, требующей осторожности.

Сегодня ей предстояло сесть на лошадь — перспектива, которая не очень ее вдохновляла. Да, она не умеет делать всего того, что из поколения в поколение умели хорошо воспитанные английские леди, — ездить верхом и играть на музыкальных инструментах. Но это же не делает ее хуже. Она обладает кое-какими другими хорошими качествами. Хотя, наверное, если супруга местного землевладельца отличается любознательностью и интересом к истории, вряд ли кто-то это оценит. Ну и пусть, она и не собирается выходить здесь замуж.

Элен достала из кладовой жакет и бриджи для верховой езды, купленные когда-то для девушки, которая некоторое время была у них на воспитании, но так и оставшиеся в магазинной упаковке. Костюм подошел, и Лори обрадовалась, что ничего не придется брать у Роберта Коннорса.

— Боги благосклонны ко мне, послав мне такую элегантную ученицу, — сказал Роберт, когда она подъехала к конюшне. — К сожалению, у меня неожиданно возникло срочное дело, но Стивен вызвался заменить меня.

Его оценивающий взгляд скользнул по зачесанным вверх светлым волосам, сколотым на затылке, по груди, обтянутой зеленым жакетом, по бежевым бриджам, заправленным в кожаные сапоги. То, что он видел, ему явно нравилось. Лори занервничала, как нервничала всегда, когда ее так беспардонно разглядывали.

— Спасибо, я с удовольствием покатаюсь со Стивеном, — сказала она отрывисто. — Но где же он? Или мы тут целый день будем стоять и смотреть друг на друга?

— Это было бы прекрасно, — ухмыльнулся Роберт, — но он сейчас придет.

Из конюшни вывели пегую кобылу с большими добрыми глазами. Ее нельзя было назвать крупной, но, когда ее подвели к Лори, она показалась ей огромной. У Лори замерло сердце.

Кобыла была уже оседлана, и молодой конюший подставил ей колоду, чтобы взобраться наверх. К счастью, в это мгновение появился Стивен, и Роберт, откланявшись, ушел.

— Не знаю, как у меня получится, — неуверенно проговорила Лори.

— Вы переплыли целый океан, а теперь боитесь эту милую лошадку? Да Молли и мухи не обидит, не бойтесь!

Говоря это, Стивен положил руку на морду кобылы, и та уткнулась носом в его ладонь, перебирая мягкими губами. Вроде послушная, подумала Лори и, наткнувшись на взгляд Стивена, в котором сквозил вызов, поняла, что отступать некуда.

— Ладно, давайте начнем, — сказала она. Стивен показал ей, как держать поводья и в случае необходимости натягивать их, сказал, что, если она захочет, чтобы Молли прибавила ходу, надо слегка сдавить каблуками ее бока. Все это время Лори сидела на кобыле, остро ощущая, какое это могучее животное, хотя и кажется небольшой и послушной искусному наезднику, и молилась про себя, чтобы не показаться Стивену полной идиоткой.

Стивен легко взлетел на спину своего рыжего жеребца.

— Надеюсь, мы не поскачем галопом? А то я непременно свалюсь, а мне хотелось бы вернуться целой, — проговорила она с напряженной улыбкой.

Стивен засмеялся, и они тихим шагом двинулись от конюшни. Но к тому времени, когда они выехали в поле, Лори уже немножко освоилась и даже послушалась совета Стивена прибавить ходу. Неожиданно они оказались на пустынном песчаном пляже, и Стивен предложил отпустить поводья — пусть Молли бежит, как хочет, дескать, ей это понравится.

— Чего вы опять боитесь, Лори? Разве вас не тянет попробовать что-то, чего еще не пробовали?

Лори почувствовала, что краснеет. Что он себе позволяет и что это за намеки? Она не девочка-подросток и не забитая кухонная девчонка, которой суждено пасть жертвой хозяйского сынка где-нибудь в темном углу... но и не ветреная, неразборчивая в связях девица, даже если и воспитана в духе иной, более демократичной культуры.

В гневе почти не соображая, что делает, Лори с силой вдавила каблуки в бока Молли, и кобыла рванула вперед. Лори завизжала, Стивен закричал ей вслед, чтобы тянула поводья на себя.

— А я что делаю, как вы думаете?! — прокричала она в ответ. Шпильки выпали, и волосы рассыпались по плечам, в глаза попадали песчинки. Лори вцепилась в шею кобылы, лихорадочно пытаясь успокоить ее. Все напрасно. Кобыла, всхрапывая, мчалась вперед.

Но вот Стивен рядом, перехватывает у Лори поводья, кобыла резко останавливается, вздымая песчаный вихрь. Стивен гладит Молли и смеется...

Он смеется! Придется переменить свое мнение о его чувстве юмора.

Лори сползла с кобылы и чуть не упала — ноги были словно ватные.

— Вам что, это кажется смешным?! — прокричала Лори и растерянно умолкла.

— Со стороны это и вправду выглядело забавно, — ответил Стивен. — Вы сами во всем виноваты: сдавили ей бока, дав понять, что она может пуститься в свой любимый галоп. Только сделали это слишком неожиданно, она испугалась...

— Я ее испугала?! А она меня что, не испугала? Она же была совершенно неуправляема!

— Глупости. Она замедлила бы ход в ту самую минуту, как вы убрали бы свои каблуки от ее боков. Правда, девочка?

Стивен, который уже успел спешиться, ласково погладил морду кобылы, достал из кармана и протянул ей на ладони несколько кусочков сахара.

Только о лошади и заботится, с возмущением подумала Лори. Конечно, считается, что джентльмен непременно должен любить животных и детей, но ей вовсе не хотелось чувствовать себя виноватой в сумасшедшей скачке Молли по пескам. Лори отвернулась и застыла, сложив руки на груди и глядя на море. Постепенно ее дыхание выровнялось, гнев утих. Неожиданно чьи-то руки обхватили Лори сзади за плечи, и сердце ее подпрыгнуло и упало.

— Вы должны простить меня, Лори, что я был недостаточно внимателен к вам. Но с вами ничего не случилось, пострадала разве что ваша гордость, а лошадь стоит немалых денег...


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: