Маргарет Мур
Распутник и чопорная красавица
Посвящается Кимбер Чин, мудрой деловой женщине и писательнице, с благодарностью за ценные советы и поддержку
Глава 1
Лондон, февраль 1817 г.
Эзме Маккалан беспокойно расхаживала по комнате. Из-за закрытой двери до нее доносились приглушенные голоса и шум шагов клиентов, пришедших к своим поверенным в Стейпл-Инн. Некоторые двигались так же стремительно, как она, другие ступали медленно, шаркая ногами.
А брата все нет!
Эзме терпеть не могла ждать, о чем Джейми прекрасно знал. Куда он запропастился? Уже половина четвертого, а ведь он сам назначил время! Эзме разозлилась еще больше, когда в кабинет, как всегда без стука, вошел Куинтус, а попросту Куинн Маклохлан. Его шагов она не услышала — он передвигался бесшумно, как кот.
Из-за костюма — коричневая шерстяная куртка, жилет цвета индиго, белая рубашка, расстегнутая на шее, и мешковатые брюки цвета буйволовой кожи — его можно было принять за крестьянского сына, который зарабатывает себе на пропитание в кулачных боях. И только голос и надменная манера держаться выдавали в нем беспутного сына шотландского аристократа, от которого отреклась собственная семья.
— Где Джейми? — как всегда, высокомерно и вместе с тем фамильярно спросил Маклохлан.
Эзме передернуло. Она считала его невыносимым.
— Не знаю, — ответила она, присаживаясь на краешек маленького прочного кресла с овальной спинкой, которое брат держал для клиентов.
Разгладила складку на юбке и чуть-чуть сдвинула незавязанный чепец, чтобы он сидел ровно по центру головы, на гладко зачесанных темно-русых волосах, разделенных идеальным пробором.
— Совсем не похоже на него, — заметил Маклохлан, хотя в его словах вовсе не было необходимости, и прислонился к стеллажу, на котором Джейми держал своды законов. — Он что, с кем-то встречается?
— Не знаю, — ответила Эзме, мысленно ругая себя за неосведомленность. — Брат передо мной не отчитывается!
Полные губы Маклохлана скривились в нахальной ухмылке, а ярко-голубые глаза весело сверкнули.
— Неужели наша наседка не следит за каждым шагом своего цыпленочка?
— Я Джейми не мать; он взрослый, разумный, образованный человек, и он не растратил свои способности впустую, как некоторые… Нет, я не слежу за каждым его шагом.
Ее отповедь никак не подействовала на повесу; тот продолжал ухмыляться, словно спятившая горгулья.
— Неужели? Что ж, во всяком случае, он сейчас не с женщиной, если только она не клиентка. Среди бела дня он никогда не позволяет себе такой роскоши.
Эзме плотно сжала губы.
— Значит, мамаше-наседке все же известно не все? — ухмыльнулся Маклохлан, и Эзме живо представила себе какой-нибудь грязный притон, в котором Маклохлан, несомненно, считается завсегдатаем.
— Я не вмешиваюсь в личную жизнь брата, — сказала она, испепеляя Маклохлана взглядом. — Если бы я была в курсе его замыслов, я бы спросила его, зачем он взял себе в помощники повесу вроде вас.
В голубых глазах Маклохлана снова засверкали искры.
— Вы, значит, хотели меня обидеть, моя пышечка?
Когда он злился, его шотландский выговор становился явственнее. Эзме терпеть не могла, когда он называл ее пышечкой.
— Если да, то вы просчитались. Меня оскорбляли гораздо хуже — если бы вы услышали, покраснели бы даже ваши башмаки на толстой подошве!
Подобрав ноги в башмаках под кресло, Эзме повернулась к окну, выходящему в темный внутренний дворик. Она решила не утруждать себя ответом. Надо будет пожаловаться Джейми на наглого Маклохлана. Если этот парень не способен относиться к ней с должным, почтением, с ним придется расстаться… В Лондоне немало желающих за скромную плату добывать нужные сведения. Совсем не обязательно нанимать для таких целей Маклохлана, пусть даже они с Джейми вместе учились в школе.
Самодовольно осклабившись, Маклохлан подошел к письменному столу и длинным пальцем постучал по документам, которые она туда положила:
— Интересно, что сказали бы клиенты вашего брата, если бы узнали, что его сестра так же хорошо разбирается в делах, как и их поверенный? Как думаете, понравилось бы им, что женщина делает почти всю подготовительную работу, составляет черновики контрактов, завещаний, дарственных и прочих документов?
Эзме вскочила:
— Я просто помогаю ему составить черновой вариант документа и ищу прецеденты. Джейми всегда сам пишет окончательный вариант и все за мной проверяет. Если вы скажете или хотя бы намекнете кому-то на то, что все происходит иначе, мы подадим на вас в суд за клевету! А если вы посмеете что-нибудь рассказать репортерам и о наших делах напечатают в газете, мы подадим на вас в суд за ложь — правда, вряд ли вы сможете оплатить судебные издержки!
— Успокойтесь, мисс Маккалан, и прекратите сыпать юридическими терминами, — снисходительно ответил Маклохлан; приведя ее в еще большую ярость. — Я никому не скажу о вашем вкладе в работу брата. — На долю секунды его обычная ухмылка исчезла. — Я слишком многим ему обязан!
Джейми никогда не рассказывал ей, где и как он встретился с Маклохланом в Лондоне. Просто в один далеко не прекрасный день привел домой пьяного, уложил его спать в гостевой комнате, а затем взял к себе в контору помощником. В задачу Маклохлана входил поиск разного рода полезной информации. Естественно, Эзме тогда забросала брата вопросами, но Джейми упорно отмалчивался. Только сказал, что Маклохлан переживает трудные времена и родственники от него отказались.
Потом, из обрывков разговоров между братом и Маклохланом, Эзме узнала, что отец лишил Маклохлана наследства и отрекся от него. Наблюдая за новым помощником брата, она заметила, что Маклохлан бывает весьма обходительным и учтивым, когда того пожелает, а многие женщины в его присутствии начинают вести себя так, словно мозги у них вдруг превратились в овсяную кашу.
Многие, но не она! Она-то знает ему цену… Маклохлану не удастся очаровать ее, даже если он этого захочет.
Эзме бросила взгляд на каминные часы. Почти четыре часа пополудни!
— Ах, как нам не терпится все узнать! — с невинным видом заметил повеса.
— Видимо, у вас нет других дел, кроме как околачиваться здесь, — заметила Эзме, направляясь к двери, — но у меня есть. До свидания!
— Неужели вы оставите меня здесь совсем одного? — удивился Маклохлан, притворяясь, будто он в ужасе.
— Оставлю, и с радостью, — отрезала Эзме, открывая дверь и едва не сталкиваясь с Джейми.
— Хорошо, что вы оба уже пришли! И хорошо, что обошлось без кровопролития, — с улыбкой заметил брат.
Судя по тому, что его шотландский выговор стал заметнее, Эзме поняла: Джейми чем-то расстроен.
— Я подготовила тебе все нужные материалы, — доложила она.
Ей очень хотелось узнать, что произошло, но она ни за что не станет расспрашивать брата при Маклохлане. Эзме надеялась, что ей удастся все выяснить позднее, когда они с Джейми останутся одни.
— Я обнаружила интересный прецедент в деле 1602 года. Речь шла об овце без клейма на ухе, и потому ее оспаривали двое…
Джейми повесил цилиндр на крюк, вбитый в стену у двери.
— Делом миссис Аллен займусь завтра, — сказал он, пробегая пальцами по коротко подстриженным темно-русым кудрям, и подошел к своему обшарпанному письменному столу — они вместе купили его у торговца подержанной мебелью. — Спасибо, что принесла бумаги, но сейчас у меня на уме другое дело, в котором, надеюсь, вы оба мне поможете.
Эзме метнула быстрый взгляд в сторону Маклохлана. Судя по выражению его лица, ему так же не хотелось чем-либо заниматься вместе с ней, как и ей — с ним.
— Сядь, Эзме, и выслушай меня. Ты тоже, Куинн, будь любезен.
Брат кивнул в сторону кресла.
Глядя на брата с любопытством и опаской, Эзме снова села на краешек сиденья. Куинн, напротив, развалился в кресле, так что вся тяжесть пришлась на задние ножки.