Кара бросилась затыкать образовавшуюся брешь:

— Джейк любезно предложил довезти меня до Берлингтона, когда стало ясно, что мой автомобиль еще не готов. Он все еще находится в автосервисе.

— Потому что ты захотела оставить здесь свой «мерседес», — презрительно фыркнув, произнесла Сьюзен.

Кара проигнорировала ее слова. Оглядевшись вокруг, она спросила:

— А где Кэбот?

— Он спит, — ответила Сьюзен.

Не сводя глаз с Джейка, Трумэн спросил:

— Как ты познакомилась с мистером… Маккейбом?

— Она провела со мною несколько прошедших дней.

Кара не знала, заплакать ли ей или придушить Джейка за такие слова.

— В его гостинице, — поправила она его. — И семья Джейка была так добра, что пригласила меня отпраздновать вместе с ними Пасху.

— Семья? Значит, вы женаты? — Трумэн немного расслабился.

— На самом деле я разведен. — Показалось ли ей или Джейк действительно с удовольствием произнес эту фразу? — Ко мне приехали родители, брат с женой и детьми.

Трумэн и Сьюзен одновременно нахмурились. Количество родственников этого мужчины их явно не удовлетворило.

— И часто вы отвозите своих постояльцев к месту назначения, проделывая такой длинный путь? — спросила Сьюзен.

— Не могу сказать. Кара — мой первый постоялец в гостинице.

— Джейк… э-э-э… мистер Маккейб еще не открыл гостиницу. Он лишь недавно купил это здание. В нем сейчас идет ремонт, — пояснила Кара. — Но даже, несмотря на это, он был так добр, что предоставил мне номер.

— Да, действительно добр, — кивнул Трумэн.

— Мне очень хочется увидеть Кэбота, — сказала Кара, стараясь не выдать голосом отчаяния, которое терзало ее.

— Я сказала тебе, что он спит! — сурово произнесла Сьюзен. — Сегодня он очень рано встал. И вообще в эти дни вставал очень рано.

— Вы должны разбудить его. Я уверен, он мечтает увидеть свою мать, — подал голос Джейк.

Свекровь Кары рассмеялась:

— Обзавелась защитником, Каролин?

В другое время Кара, наверное, оценила бы его слова, но Джейк уже сказал:

— Она предпочитает, чтобы ее называли Кара.

— А что еще вы знаете о предпочтениях моей жены, мистер Маккейб? — спросил Трумэн.

— Достаточно.

Раздался пронзительный крик. На верху изящно изогнутой лестницы стоял Кэбот. На лице его сияла улыбка — до самых ушей.

— Мамочка! Мамочка!

— Кэбот!

Они встретились посередине лестницы, и Кара подхватила сына на руки, крепко прижав к себе его маленькое пухлое тельце.

— Я так скучала по тебе, малыш. Боже, как я скучала! — Она осыпала поцелуями его розовощекое лицо, неся его вниз.

— Кто это? — спросил мальчик, указав на Джейка.

— Это мистер Маккейб, — сообщил Трумэн.

— Он сейчас уедет, — добавила Сьюзен.

Кара не обратила внимания на их слова:

— Ты можешь поздороваться с мистером Маккейбом, Кэбот.

— Здравствуйте. — Мальчик вдруг застеснялся и прижался лицом к шее матери.

— Привет, Кэбот, — сказал Джейк. — Голос его был теплым и мелодичным — таким же, каким он разговаривал со своими племянниками. — Твоя мама много о тебе рассказывала.

— Мистер Маккейб помог мне, когда мой автомобиль занесло на обочину, в сугроб.

— Я так соскучился по тебе, мамочка! — снова сказал Кэбот. — Не уезжай от меня больше никогда!

— Никогда не уеду, — пообещала Кара, крепче прижимая к себе сына. Через плечо мальчика она увидела, как напрягся Джейк. Но это не остановило ее. — Никогда, — снова повторила она.

Джейк кивнул, нащупав позади себя ручку двери.

— Пожалуй, я поеду. Если тебе что-то нужно… — Казалось, он понял, что слишком торопится уехать. — Если ты что-то оставила в гостинице, дай мне знать. Я с удовольствием привезу.

С этими словами он ушел.

Глава 11

Прошло два месяца. Гостиница стала обретать приличный вид. Джейк работал день и ночь, побуждаемый неослабевающей страстью. Страсть эта была порождением отчаяния и, как ни хотел он этого признавать, — сердечной боли.

Он тосковал о Каре. Ему недоставало ее во всем. Ему не хватало ее смеха, ее проницательных замечаний, ее тихого сочувствия. Он тосковал о ее обществе. И он тосковал о ней физически. Хотя Джейк стирал свое постельное белье уже несколько раз, он мог поклясться, что простыни все еще источают ее запах, и поэтому не мог уснуть по ночам…

За тот короткий период, когда Кара жила с ним под одной крышей, гостиница преобразилась. Она стала похожа на то место, в котором он провел свое детство и юность. Иногда Джейк пытался объяснить это присутствием своей семьи. Но это была не единственная причина, и он прекрасно это понимал.

Просто Кара заставила его выйти из добровольного заточения. И это сделала она, совершенно посторонняя для него женщина, сама находившаяся в отчаянии. Она заставила его пересмотреть свою жизнь. Этого не смогли сделать ни брат, который давил на него, ни родители со своими мольбами и уговорами. Но несколько дней, проведенных с Карой, словно открыли Джейку глаза. Он понял, какой ограниченной стала его жизнь, и увидел свои возможности.

Кара еще ни разу ему не позвонила — ни по поводу финансовой помощи, ни по поводу чего-либо еще, и это убивало его. И все-таки Джейк был благодарен судьбе за то, что наткнулся на нее среди завывания метели и снежных заносов.

Здесь он создавал себе место под солнцем. Не только восстанавливал гостиницу, но и строил дом. Джейк даже не мог вспомнить тот момент, когда понял, что хочет открыть здесь гостиницу и быть хозяином в ней. Он лишь хотел жить в этих местах — среди огромных кленов и гор.

В своем воображении он часто рисовал Кару и Кэбота, живущих вместе с ним, хотя все время пытался запретить себе это делать. Он представлял себе семью из трех человек, состав которой увеличивался с годами. Но сейчас это была лишь пустая мечта.

Телефон зазвонил, как только он плюхнулся на кровать, уставший после долгого рабочего дня. Это была Бонни.

— Я только что подумала о тебе и решила позвонить, — начала его невестка.

— Дома все в порядке?

— О, все прекрасно! Замечательно на самом деле. На прошлой неделе у Джилл выпал еще один зуб, а Райли в понедельник пойдет в детский сад в последний раз. В школе сказали, что он достаточно подготовлен, чтобы начать учебу осенью. Когда они попросили Райли посчитать до десяти, мой маленький артист сделал это на испанском языке, — горделиво закончила она.

— Он классный парень. Похож на тебя.

— Спасибо твоему брату, он тоже в этом поучаствовал. — На другом конце линии раздался ее смех. Вволю насмеявшись, она тихо добавила: — Мы получили сегодня открытку от Кары. Они с Джилл переписываются.

— Да? — Джейк не смог скрыть волнения в голосе.

Бонни безошибочно уловила его:

— В своем письме она спросила о тебе. Интересуется, не вернешься ли ты назад в Буффало?

— Я занимаюсь гостиницей. Видела бы ты сейчас ее! Стены покрашены в каждой комнате, новый ковер постелен на лестнице, деревянные панели восстановлены.

— А как насчет перил?

— Они как новенькие! По ним снова можно кататься.

— Это все, что ты сделал? — поддразнила его Бонни.

— Нет. Я вырезал из дерева каминные полки для всех каминов и закончил мастерить последнее кресло для веранды. Теперь там будет восемь кресел.

Бонни присвистнула:

— Да, похоже, ты действительно был очень занят. — Затем, уже более серьезно, она спросила: — Тебе нравится там, Джейк?

— Да.

— Значит, ты планируешь открыть гостиницу… принимать гостей и все такое? — спросила Бонни.

— Да, именно так, — медленно произнес он.

— И все это будешь делать один?

— Я найму работников.

— Я не это имела в виду.

— Она замужем, Бонни. Мне нелегко позвонить ей и пригласить на свидание.

— Но ты сделаешь это, если захочешь?

Джейк молчал. Дело было в том, что, если бы он захотел, он смог бы сделать гораздо больше, чем это.

— Знаешь, она любит тебя.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: