Так кто же был на другом конце линии, кто заставил ее сначала хмуриться, а потом — растаять как мед?
Она намотала телефонный шнур на пальцы левой руки, пока говорила… Разговор, который она сейчас вела, вряд ли можно было назвать деловым.
«Я люблю тебя».
Джейк не слышал этих слов. Он скорее прочел их по ее губам — перед тем как она положила трубку. Он не расстроился от того, что у нее кто-то есть. Женщины уже не волновали Джейка. Основной инстинкт он совершенно утратил — благодаря его бывшей жене…
Джейк поймал себя на том, что все еще смотрит на нее — возможно, нахмурившись: она вздрогнула, когда поймала его взгляд. Брови ее поднялись, губы слегка приоткрылись. Он тихо выругался, оттолкнувшись от дверного косяка.
Он никогда не был душой общества в отличие от Дина, с его открытой улыбкой и легким характером. Но в эти дни, и Джейк это сам прекрасно понимал, он был просто невыносим. Лишь его семья могла вынести его мрачное настроение.
И эта женщина, по-видимому, тоже.
К его удивлению, Кара направилась прямо к нему.
Он сказал первое, что пришло ему в голову:
— Вам уже лучше?
— Да, спасибо.
— Кризис преодолен?
Тень легла на ее лицо.
— Что вы имеете в виду?
— Время встречи, о котором вы говорили. Вам назначили другое время или вы договорились о чем-то еще?..
Она кивнула:
— Примерно так. На данный момент.
Но почему она не рада этому? Секунду назад она улыбалась и шептала слова любви кому-то на другом конце провода.
— Вы довольны?
— Да.
Это было сказано специально для него, и улыбка, приподнявшая уголки ее губ, была тоже специально для него. Но глаза ее говорили нечто другое. Теперь они не были наполнены отчаянием. По крайней мере, только им одним. Теперь в ее глазах сквозили нервозность и мрачное предчувствие. И это все из-за отложенной встречи?
У Джейка возникли еще вопросы. Между прочим, сегодня была суббота. Завтра — Пасхальное воскресенье. Какая же деловая встреча может быть назначена в такой день? И что это у нее за работа?
И, кроме того, немного странная концовка разговора. Возможно, Кара поссорилась со своим любовником, потом они помирились по телефону, но теперь она застряла здесь и они не могут вместе встретить Пасху.
«Вот и все объяснение», — решил Джейк.
— Наверное, он особенный.
— Да, необыкновенный, — вздохнула она, затем вспыхнула: — К-кто?
— Не обращайте внимания.
— Мне надо вызвать эвакуатор. Вы не знаете, кому здесь надо позвонить?
Джейк нашел потрепанную телефонную книгу в ящике регистрационной стойки. Она была пятилетней давности. Кара нахмурилась, когда Джейк протянул ее ей:
— У вас нет ничего более свежего?
— Нет, но это не имеет значения. Город совсем не изменился за последние тридцать лет.
Старомодный и самобытный, этот провинциальный городок действительно не менялся с годами. Туристов это очень привлекало. И Джейка сейчас — тоже. Ему нужно было укрыться в тихом месте, где ничто не напоминало бы ему о том, что произошло в Буффало.
— Вы можете кого-нибудь порекомендовать?
Джейк поскреб подбородок, задумавшись:
— Позвоните Орвиллю. Он не только строит дома, но и занимается ремонтом автомобилей.
На этот раз он оставил ее одну и вернулся в гостиную, к своей семье.
— Кто эта женщина? — задала ему вопрос мать.
— Просто женщина, с которой случилась беда: ее машину занесло на дороге, она увязла в снегу.
— Красивая… — пробормотал Дин, немедленно получив тычок от своей жены.
— Откуда она?
— Куда она направлялась?
— Где она сейчас?
Родные закидали его вопросами. Джейк сначала ответил на вопрос матери:
— Сейчас она звонит, чтобы вызвать эвакуатор. Я посоветовал ей обратиться к Орвиллю.
— Он все еще работает?
— Возможно.
— Ты действительно думаешь, что он поедет на вызов в такую погоду? — спросил Дин.
— Вряд ли.
— Это значит, что она проведет ночь здесь. — Дора щелкнула языком. — Боже мой, я пойду уберусь в еще одной комнате. Ведь они не пригодны для жилья в таком-то состоянии.
— Я вам помогу, — вызвалась Бонни.
И когда женщины уже направились к двери, Джейк остановил их:
— В этом нет необходимости. Кара может переночевать в моей комнате.
Этот благородный жест вызвал улыбку на лице его матери. Она кивнула. Усмешка его брата, однако, вынудила Джейка прояснить свои слова:
— Я посплю здесь, на диване.
— А можно, я тоже посплю здесь, вместе с дядей Джейком? — спросил Райли. Он взволнованно запрыгал по кругу.
— И я тоже! И я! — воскликнула Джилл.
— Ты будешь спать наверху, вместе с нами, — сказала Бонни. И прежде чем девочка запротестовала, она добавила: — Не забудь, что сегодня ночью придет пасхальный кролик. Он может споткнуться о двух спящих детей, когда будет искать корзинки с угощением.
Это успокоило ребят, но ненадолго.
— А когда мы будем красить яйца? — спросила Джилл, прыгая на одной ноге.
— Давайте прямо сейчас! — закричал Райли.
— После ужина, перед купанием, — строго сказала им мать.
По дороге из аэропорта они заехали в супермаркет и купили все для праздничного стола: от яиц, которые дети жаждали покрасить, до окорока, запеченного в меду. Дора даже взяла с собой из дому красивую ирландскую скатерть, которой накрывала стол в торжественные дни.
Джейк обвел взглядом комнату. Дети шалили и бегали, отец курил трубку, сидя у камина. Он находился в кругу семьи, и было так легко представить себе, черт возьми, что ничего не изменилось!
На самом деле изменилось. Этот семейный праздник был не такой, как прежде. Чего-то недоставало… Джейк не имел в виду свою бывшую жену.
Он взглянул в сторону двери. Там в замешательстве стояла Кара — она казалась потрясающе красивой, несмотря на все еще влажные волосы и страдальческое выражение лица. Она совершенно не была похожа на Миранду. Миранда была гораздо грубее и резче. А эта женщина — хрупкая и нежная…
Джейк спросил:
— Удалось вызвать эвакуатор?
— Нет. Мужчина, которого вы мне рекомендовали, ответил, что дороги полностью занесены снегом и что у него десятки вызовов, которые поступили до меня. И если учесть, что завтра праздник, то он сможет отвезти мою машину к себе в гараж не раньше понедельника. А ведь необходимо еще время на ремонт… — На лице Кары отразилось отчаяние. — Может быть, мне позвонить в другой автосервис?
— Может быть. Но у меня предчувствие, — хмыкнул Джейк, — что они вам скажут то же самое.
Кара уныло кивнула.
— Ну, не волнуйтесь. Мы рады будем вас здесь принять! — бодрым голосом произнесла Дора. — Вы займете комнату Джейка.
Веки незваной гостьи дрогнули. От удивления или испуга?
— О, нет. Я не могу…
— Он настаивает на этом! — улыбнулась Дора.
— Да, конечно, — добавил Джейк, увидев сомнение на лице Кары. — И этим я избавляю мою мать и Бонни от необходимости приводить в порядок еще одну гостевую комнату.
Кара улыбнулась:
— Ну, в таком случае…
— Может быть, вы хотите принять горячий душ? — спросила Дора. — Джейк, покажи Каре, где все находится, а мы с Бонни тем временем подберем для нее подходящую домашнюю одежду.
Получив приказ, Джейк направился к лестнице. И хотя Кара шла следом за ним, он мог поклясться, что ощущает ее тонкий, невероятно будоражащий его запах.
Глава 3
Наверху Джейк повернул направо, прошел мимо двух дверей и остановился перед третьей.
— Вот, — сказал он и отступил назад, пропуская ее.
Кара думала, что войдет вслед за ним, поэтому они столкнулись. Он наступил ей на палец ноги, а локтем ударил в грудь.
— Боже, простите!
— Простите меня, — сказала она.
Их слова прозвучали одновременно, и оба смутились.
— Э-э-э… Я вас не ушиб? — спросил Джейк.
— Все в порядке. Хорошо, что вы уже не в сапогах. — Кара предпочла не заметить другого удара, который ей достался.