Да, а еще раз в два года совершается по одному самоубийству.
Вот почему в последний раз Говарда видели в Порт-Дандасе в 2003 году, когда обчистили кладовую ресторана. Спира вызвали провести экспертизу следов от шин, оставленных в грязи возле товарного склада. Тогда быстро определили марку машины, на которой скрылись преступники. Это был «шевроле» 2001 года выпуска, и его вскоре нашли в Ист-Милвертоне со всей украденной серебряной утварью. Большую часть времени Говард Спир проводит в Мэйфере или Барри, изучая гильзы и заливая алебастром следы от обуви преступников.
Детектив Микаллеф заставила себя еще раз взглянуть на несчастную Делию Чандлер. Та по-прежнему сидела на своем цветастом диванчике в красивом голубом платье с залитым почерневшей кровью лифом. На шее зиял ровный глубокий разрез, до того глубокий, что голова покойной давно бы отвалилась, не будь подпирающей ее подушки. На обоих плечах тоже запеклась кровь, и создавалось впечатление, что на них надели эполеты. Однако Хейзел смущали не столько пятна запекшейся крови на одежде убитой, сколько выражение лица Делии. На первый взгляд ничего особенного, глаза закрыты, как будто старушка спит и видит приятный сон. Тогда почему широко раскрыт рот, застывший в безмолвном крике? Кончик языка прижат к верхним зубам, а под самим языком виднеются багровые пятна в белых подтеках.
Спир склонился над убитой и сделал соскоб из полости рта. Остальные полицейские, чувствуя себя не в своей тарелке, толпились чуть в стороне, стараясь не мешать криминалисту.
— По правде сказать, очень странное убийство, — принялся размышлять вслух Говард. — Убитая сидит на своем обычном месте, следов насилия нет, ну, разумеется, кроме перерезанного горла… Под ногтями чисто, в комнате идеальный порядок. И все-таки создается впечатление, что ее убили в тот момент, когда она закричала. Вы, наверное, тоже ломаете голову, как это могло произойти. — Спир обернулся к присутствующим. — Положение трупа не меняли?
— Я сразу сфотографировал место преступления. Старушка сидела именно так, как сейчас, — доложил констебль Фрейзер, которого все называли Фрицем. На самом деле его звали Дитрихом, но он охотно откликался на имя Фриц и ни на кого не обижался.
— Кто первый ее обнаружил?
— Я и констебль Дженнер, — отозвался Эштон. — Мы ничего не трогали!
Удовлетворенный ответами, Спир опять повернулся к убитой.
— Интересно, как можно кричать с перерезанным горлом?
— Вполне резонный вопрос, — поддержал его Грин.
— Послушайте, она слишком бледная даже для мертвой. Что- то здесь не так, — заметила Хейзел.
Спир устремил на покойную долгий внимательный взгляд.
— Вызывает удивление другое. Почему так мало крови?
— Что вы имеете в виду?
Спир вынул телескопическую указку и показал на платье Делии:
— Пятна крови расположены не так, как бывает в подобных случаях. Судите сами: если разрезать горло, кровь из сонной артерии бьет струей вверх и в сторону, а здесь кровь из раны вытекала без всякого давления! — Хейзел и Рей Грин подошли поближе. — Думаю, все видели старые фонтанчики для питья с краном посередине, из которого вечно сочится вода? Тут происходило то же самое.
— У Делии был рак, — напомнила Хейзел.
Дело не в раке и даже не в кровоточивости десен. В человеческом организме около шести литров крови; впрочем, в нашей маленькой старушке будет поменьше. Так вот, при перерезанной глотке кровь бьет фонтаном и во все стороны летят брызги. — Гордон показал указкой на внутренние сгибы рук миссис Чандлер: — Здесь и на запястьях разрезов нет, нет следов кровотечений и в других местах. Пока не проведут медицинскую экспертизу в Барри, мы не узнаем точно, что тут произошло.
Хейзел смотрела на мертвое тело женщины, когда-то дружившей с ее отцом. Интересно, что бы он сейчас сказал? Тут детектив обратила внимание на ноги убитой в колготках телесного цвета, но без туфель.
— Посмотрим, что под платьем, — неожиданно для обоих мужчин предложила она. — Поднимите ей подол, детектив Спир.
Говард снова надел на руки перчатки из латекса и склонился над телом Делии, при этом его выцветший, видавший виды плащ скользнул по ногам убитой вдовы. Спир поднял голубую ткань и обнажил колени миссис Чандлер. Колготки были надеты как положено, но мгновение спустя криминалист заметил на ткани небольшую дырочку на правой ноге, как раз на уровне бедра.
— Что это?! — удивленно воскликнул Рей Грин.
Спир аккуратно приспустил правую половину колготок до колена, и все увидели небольшой синяк размером с комариный укус.
— След от иглы! — определил Говард.
— Так ей сделали инъекцию?! — изумилась Хейзел.
— Точно не скажу. Понимаешь, все зависит от того, куда ввели иглу — в вену или в артерию. То есть надо выяснить, что сделал убийца: смертельный укол или, наоборот, высосал из жертвы всю кровь. Судя по тому, что она белее простыни, скорее всего иглу ввели в артерию. — Говард скользнул рукой по ноге покойной, от коленей до стоп. — Можно совсем снять колготки? — обратился он к Хейзел.
— Делайте все, что сочтете нужным, — ответила та, поймав себя на желании отвернуться, чтобы не смущать Делию своим присутствием в такой интимный момент.
Криминалист снял колготки с мертвой женщины и обнажил ступни, которые казались полупрозрачными.
— Ничего странного не замечаете? — осведомился Спир, указывая рукой на ноги Делии.
Полицейские в недоумении уставились на безжизненные ноги жертвы, а сержант Рэнальд неуверенно пробормотал:
— Да они совсем бесцветные, никакой синюшности…
— Прямо в точку! Обычно после смерти кровь под действием силы тяжести скапливается в нижних конечностях, где и появляются трупные пятна. А вот здесь их нет. — Говард снова показал на оставленный от иглы след и уже с уверенностью определил причину его появления: — Это венепункция, она обычно проводится при заборе крови, то бишь донорстве. Убийца выкачал из Делии всю кровь.
С ее собственного разрешения?! — попытался сострить Рей, отгоняя охвативший его ужас.
Детектив Спир прикрыл ноги Делии платьем и ответил:
— Сложно судить об этом после первичного осмотра тела. Тем не менее улики говорят о том, что между убийцей и убитой имелся своего рода договор. Многое станет известно после вскрытия в Барри. — Он стащил с руки перчатку и, запустив палец в рот, принялся с задумчивым видом грызть ноготь.
— Я против того, чтобы ее увозили в Барри! — вмешалась Хейзел. — Миссис Чандлер прожила в нашем городе всю жизнь, от рождения до глубокой старости! Ее уважали все местные жители, и она не заслуживает такого отношения. Делию нельзя просто так взять и запихнуть в холодильник, как обычную жертву убийства!
— Вот именно, убийства! И вы, детектив, знаете не хуже моего, что в таких случаях нет места ни уважению, ни другим чувствам!
— Когда опечатаете дом, отвезите труп в клинику «Милосердие» в Мэйфере. Ради разнообразия медицинскую экспертизу можно сделать и там.
Наконец приехали ребята из криминалистического отдела Спира. Не теряя времени даром, они натянули зеленые латексные перчатки и приступили к работе: один принялся снимать отпечатки, другой стал собирать в пакет подушечки с дивана.
Эй, парни, подождите, не убирайте пока подушку из-под головы убитой! — распорядился Говард, а потом, повернувшись к детективам Грину и Микаллеф, добавил: — Боюсь, что на вашем участке пакет для тела даже днем с огнем не найдешь, так что пойду к машине и принесу свой. Хейзел позвонила в участок и дала указание трем полицейским немедленно обойти соседей Делии. Уже к полудню были опрошены жители на Мейтланд-авеню, однако безрезультатно. Только после обеда в отделение поступил звонок о том, что накануне вечером за три квартала от места преступления заметили «бьюик», припаркованный возле дома Тейлоров. К сожалению, звонивший не только не записал номера, но даже не запомнил цвет автомобиля и, путаясь, называл его то серебристым, то синим, а то и вовсе черным. И все потому, что Порт-Дандас — тихий, спокойный городок, в котором понятия «подозрительный автомобиль просто не существует. Весть о специальных акциях или распродажах вихрем облетает все дома, а вот незнакомая машина на Мейтланд-авеню ни у кого не вызовет интереса и уж тем более не привлечет внимания.