— Школа по радио? Вот это да! Круто! — Джош явно восторгался бы меньше, если бы ему сказали, что в школе он увидит детеныша динозавра.

— Звучит заманчиво, — согласилась Холли, будучи полностью заинтригованной. К своему удивлению, она позавидовала няне, которая будет присматривать за Анной и Джошем, когда они станут заниматься в этой нетрадиционной школе. Она лучезарно улыбнулась детям: — Повезло же вам!

Джош, накручивающий спагетти на вилку, с энтузиазмом кивнул.

Однако Анна выглядела неуверенной. Она повернулась к Холли:

— Ты останешься нашей няней?

Холли затаила дыхание, но Грей решил ответить за нее:

— Холли не может поехать в Австралию, Анна. Ты это знаешь. Но в Австралии мы найдем вам хорошую няню.

Анна приуныла:

— Я хочу Холли. И мне нравится моя школа здесь. Почему мы должны жить в Австралии? Почему мы не можем жить в Нью-Йорке?

Холли заметила, как внезапно потускнел взгляд Грея. Его улыбка дрогнула. Его явно беспокоила реакция Анны.

— Разве твой папа сможет жить в этой квартире? — пришла ему на выручку Холли, наигранно улыбаясь. — Что он станет делать со своим стадом?

Анна пожала плечами:

— Пусть сдаст на хранение.

— Если бы это было так просто, — простонал Джош и округлил глаза.

Наступило неловкое молчание. Грей оставался обеспокоенным, а у Анны дрожала нижняя губа.

Глядя на сестру, заволновался и Джош.

— Нам будет здорово с папой, — тихо сказал он Анне.

— Не здорово, если без Холли.

Холли заметила, как напряглись плечи Грея, и покраснела.

И тут Анна расплакалась.

— Эй, — произнесла Холли, усаживая девочку на колени и не осмеливаясь посмотреть в глаза Грею. — Зачем же ты плачешь, ведь твой папа приготовил такой вкусный ужин.

Анна крепко прижалась к Холли, ее всхлипывания стали громче, чем когда-либо.

— Почему ты не едешь с нами?

Наступил действительно трудный момент. Холли знала, что Грей не уверен, способен ли он позаботиться о своей хрупкой дочери, и теперь ее реакция только все усложнит.

Но, несмотря на это, Холли не могла избавиться от беспокойства. Ненамеренно Анна озвучила вопрос, который крутился в голове Холли весь день.

Проблема в том, что занятия в школах США не начнутся до осени, а это значит, что Холли сможет пожить в Австралии июнь и июль и помочь детям привыкнуть к их новому дому и школе. А потом Холли сможет приступить к новой работе.

И ее заинтриговала радиошкола.

Конечно, будет непросто. После прошедшего беспокойного месяца ей следовало бы хорошенько отдохнуть, и если она отправится в Австралию, то об отдыхе не может идти речи.

С другой стороны, у нее нет каких-либо конкретных планов на ближайшие несколько недель, и она, конечно, не жаждет возвращаться домой в Вермонт, где может встретиться с Брандоном или станет выслушивать слова утешения от членов семьи и друзей. И еще ей хотелось видеть Анну и Джоша счастливыми.

— Почему бы тебе не уложить детей в постель и не почитать им сказку? — предложила Холли Грею после ужина.

К ее удивлению, он посмотрел на нее так, словно она попросила его почистить унитаз зубной щеткой.

— Но разве они не ждут, что это сделаешь ты? — спросил он.

Его очевидная нервозность озадачила Холли. Может, слезы Анны за ужином расстроили его сильнее, чем кажется Холли? Она попыталась его успокоить:

— Анна и Джош с радостью послушают, если ты сегодня им почитаешь. — Грей все еще выглядел встревоженным, и она добавила: — Они должны привыкнуть к небольшим изменениям в своей жизни, и это будет первый шаг.

Он с трудом сглотнул:

— Возможно.

— Их любимые книги лежат на тумбочке.

Когда он вышел из кухни, направляясь в детскую, Холли заметила, как густо покраснела его шея. У нее сдавило в груди. Нервничает ли он оттого, что придется остаться наедине с детьми? Боится ли, что Анна расплачется снова?

Должна ли она пойти вместе с ним?

Холли чуть не окликнула его, но, увидев решительный разворот его плеч и широкие шаги, промолчала. Он был похож на солдата, идущего на войну. В конце концов все уладится. Пока Холли убирала со стола и загружала посуду в посудомоечную машину, она слышала низкий голос Грея и детский смех, похожий на звон колокольчиков. Они явно хорошо проводили время.

Из кухни она прошла в гостиную и попыталась расслабиться, устроившись на диване с книгой в мягкой обложке. Как только Грей закончит читать детям, она поговорит с ним о поездке в Австралию.

Прошло еще какое-то время, прежде чем Грей вернулся. Он улыбался, его голубые глаза сияли от удовольствия.

— Кажется, все прошло хорошо, — тепло сказала Холли.

— Да. — Он стоял в центре комнаты, упершись руками в бедра, и усмехался. — Похоже, я прошел свой первый экзамен на отцовство.

— Здорово. Полагаю, Джош требовал историй о пиратах.

— Нет, на самом деле сегодня я рассказал им совсем другую историю.

— Какую же?

Грей пожал плечами:

— Я ее сам сочинил. О филине Гекторе и мыши Тимоти. — Он хитро прищурился, глядя на нее. — Твои знатоки детской психологии не будут возражать, не так ли?

— Н-нет, конечно нет. Я просто удивлена. Если честно, поражена. Я любила сказки всю свою жизнь, но, даже если бы ты мне приплатил, я не смогла бы сочинить ни одной. Анне и Джошу, похоже, понравилась твоя сказка.

Грей снова пожал плечами и почесал покрытый щетиной подбородок, затем быстро сменил тему разговора:

— Хочешь еще вина, которое мы пили вчера вечером?

— Почему бы и нет? Вино поможет снять напряжение.

Пока он ходил за бутылкой и бокалами, Холли отложила книгу в сторону и тайком взглянула на свое отражение в зеркале на противоположной стене комнаты. Глупость какая. Она же не собирается очаровывать Грея. Взгляд в зеркало — просто по привычке.

— Ты выглядишь великолепно, — сказал Грей, вернувшись в комнату быстрее, чем она ожидала.

Взволнованная, Холли постаралась скрыть румянец и быстро присела на диван, желая придумать остроумный ответ.

— Нет, честно, тебе очень идет новая прическа, — сказал он, подавая ей бокал с красным австралийским вином.

В парикмахерскую Холли поехала для того, чтобы изменить внешность после расставания с Брандоном, но она была поражена, что Грей заметил перемену.

— Спасибо. — Она подняла бокал. — За то, чтобы близнецов ждало счастливое будущее в Австралии!

— Да будет так. — Грей уселся в кресло и вытянул перед собой длинные ноги, скрестив их.

Холли старалась не смотреть на него, но Грею удалось поймать ее взгляд. Мягкие выцветшие джинсы обтягивали его сильные бедра, светло-коричневые сапоги были сделаны из тончайшей кожи. Свет лампы золотил его волосы и подчеркивал суровые черты липа.

Незачем отрицать, что Грей очень сексуальный мужчина. На свадьбе Челси даже бабушка Холли была по-девичьи застенчива в присутствии Грея.

Может, Холли все-таки следует что-нибудь сказать об Австралии? Она неторопливо попивала вино, чтобы выиграть время и успокоиться, потом произнесла:

— Тебе может понадобиться помощь с детьми по приезде в Австралию.

Грей спокойно кивнул:

— Я думаю о том же самом. Я задавался вопросом, должен ли заранее обратиться в агентство по трудоустройству.

— Агентство в Австралии?

— Да.

Холли почувствовала, что начинает паниковать.

— Я свободна.

Грей посмотрел на нее так, будто она объявила, что планирует полететь в космос. На метле.

— Что значит — ты свободна? — тихо спросил он.

— Примерно два месяца я буду сидеть без работы.

— Я думал, ты ведешь занятия в школе.

У Холли вдруг пересохло во рту. Она сделала глоток вина, и, к своему ужасу, обнаружила, что ее рука дрожит.

— Здешние школы на лето закрываются... — Она откашлялась. — Я начну работать не раньше августа или, возможно, сентября.

Он округлил глаза:

— Значит, в июне и июле ты не работаешь?

— Пока я хожу на собеседования. — Увидев удивление в глазах Грея, она сильнее занервничала. — Это всего лишь мысль. Возможный вариант.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: