Но Дэниел не смеялся. Он продолжал изучать газету.
— Не сердись, Дэн. Ну какой редактор откажется от соблазна опубликовать столь контрастное изображение?
Дэниел все еще не поднимал глаз, и Лорелея только сейчас заметила, что он смотрит не на фотографию, а читает статью под ней. Статья была довольно большая, в две колонки, и написана типичным языком светских сплетен. Глаза Лорелеи расширились, когда она прочла, что Шерман Шрайбер сказал репортеру:
«Лорелея Хант, недавно разошедшаяся с мужем, послала моему клиенту Дэниелу Логану восхищенное письмо. Она превозносила его работу в рекламе джинсов, за которую Логан получил премию и о которой все говорят уже несколько месяцев».
«Ее письмо показалось нам трогательным, — цитировал дальше автор, — и, читая между строк, Дэниел Логан понял, что мисс Хант очень одинока. Исключительно по доброте душевной он решил внести в ее жизнь луч солнца и пригласил на обед в роскошный зал отеля „Рамона“».
Ну и лицемер, ну и подонок, подумала Лорелея. Так исказить факты, как будто она умоляла о помощи.
Она уже хотела смять газету и выбросить, когда увидела следующий параграф.
«Мы разговаривали с Дэниелом Логаном в ночь их свидания, и он подтвердил рассказ своего агента. Он также сказал, что мисс Хант очень интересная женщина. Она владелица питомника экзотических растений и успешно занимается декоративным садоводством».
«Мы спросили мистера Логана, какое растение напоминает ему мисс Хант. Подумав немного, он ответил: „Можно сказать, что она напоминает мне колючий кактус. Нужно внимательно вглядываться, чтобы увидеть привлекательные черты“».
Лорелея не поверила своим глазам.
— Неужели ты так сказал? — прошептала она.
— Нет! Ну, не совсем так. — Дэниел запинался, его лицо выражало страдание. — Репортер вырвал мои слова из контекста и исказил их. Помнишь, я разговаривал с ним перед обедом, перед тем…
— Перед тем как понял, что я не уродина! Скажи, сравнивал ты меня с кактусом или нет?
— Милая, пожалуйста, сумей прочесть между строк, — умолял Дэниел. — Неужели ты не видишь из моих слов, что я уже тогда начал в тебя влюбляться, и мне было все равно, как ты выглядишь, простушкой или красавицей! Репортер сознательно не привел другие мои слова, гораздо более важные.
— Я тебе не верю! Так поступал Говард. Он всегда обвинял кого-нибудь другого.
— Лори, послушай…
— О, я уже слышала. Больше чем достаточно. Все твои разглагольствования о том, что ты искал меня всю жизнь, и все твои искренние уверения, что мы соединим наши жизни!..
— Лори, но каждое слово — правда!
— Особенно то, что надо долго приглядываться, чтобы найти во мне что-нибудь привлекательное!
— Лори, это было совсем не так…
— Ох, замолчи, пожалуйста. У меня большой опыт жизни с мужчиной, который мог заставить поверить во все, что угодно. Говард годами водил всех за нос. И ты туда же. Даже мои родители были очарованы тобой. Только Марк видел тебя насквозь. Он предупреждал, чтобы я не верила тебе.
— Да, могу себе представить. И прекрасно понимаю причину. Бедняга сходит по тебе с ума. — Но не так, как я, подумал Дэниел. И учитывая ее печальный опыт с бывшим мужем, решил еще раз попытаться убедить ее. — Лори, я вовсе не пытался обвести твоих родителей вокруг пальца. Они действительно мне очень понравились. Я бы все отдал, чтобы иметь такую семью. И твоя сестра, и ее муж мне очень нравятся, я всегда мечтал о домашней жизни в их стиле.
— Ха! Значит, единственное, что во мне привлекательно, это моя семья! Вполне понятно, ты бедный сирота! Женишься на мне и сразу получишь целое семейство.
— Будь оно все проклято! Ты говоришь глупости. Я хочу только тебя. Хочу быть с тобой, жить с тобой, ходить вместе с тобой учиться…
— Учиться? Учиться! В чем дело? Плата за обучение в Архитектурной школе слишком высока? Поэтому ты решил перевестись сюда? Поэтому ты так вертелся вокруг Джорджа Толливера на пикнике? Хотел получить у него высокооплачиваемую работу?
— О Господи! Неужели ты действительно думаешь, что я нуждаюсь в его благотворительности?
— Да, думаю. Зачем бы тебе иначе перебираться из Лос-Анджелеса сюда?
Дэниел не мог поверить, что все это происходит на самом деле. Неужели несколько случайных слов могут разрушить всю жизнь? Как заставить ее поверить?
Он смотрел в сердитое лицо Лорелеи и вдруг понял, что она не хочет прислушаться к нему, не хочет ему верить. Она просто ищет пути отступления. Подсознательно Лорелея все еще боится связывать жизнь с кем-то, и этот инцидент дал ей прекрасный повод. Она не только порывает с ним, но и ухитряется обвинить в этом его!
Он покраснел от гнева.
— Мои действия легко объяснить, просто ты этого не хочешь. Ты слишком жалеешь себя за то, что Говард Тэйлор сотворил, и не хочешь понять, что мне на самом деле от тебя нужно.
— О, все, что тебе нужно, ты получил от меня в воскресенье! — закричала Лорелея.
Дэниел схватил ее за плечи и стал трясти.
— Черт побери, не будь дурочкой. Мне уже надоело платить по счетам за другого мужчину, за его грехи. Я говорил тебе, что я не бабник. Чтобы спать с женщиной, я должен чувствовать к ней что-то. Ну так вот, ты сейчас убила все то, что я к тебе чувствовал! Вы больше не нужны мне, леди, даже если будете танцевать передо мной голая.
Отшвырнув ее, он кинулся к двери и на прощание крикнул:
— Прощай, Лорелея! Спасибо за все, чему научила меня: за сведения о Сан-Диего, об экзотических растениях, и, главное, о колючих кактусах, которые внутри такие же уродливые, как снаружи. — С этими словами он выскочил из ее дома.
Лорелея в бешенстве наподдала ногой кухонный стул, звук захлопнувшейся двери слился с этим шумом.
— Черт, как больно! — закричала она. Эти слова отражали и физическое и душевное ее состояние.
Проскакав на одной ноге до дивана, Лорелея скинула туфлю. Вроде бы большой палец не сломан. А вот сердце разбито!
Ну что ж, подумала она, ее еще раз обманули. Она старалась сдержать сердитые слезы. Видимо, она не умеет учиться на своих ошибках, слишком глупа. Но Дэниел совсем не походил на Говарда. Она верила ему, считала слишком порядочным, чтобы использовать ее в своих целях, как это делал бывший муж.
Даже сегодня, когда она прочла правду, написанную черным по белому, его слова звучали искренне. Он казался таким расстроенным, в его глазах была боль, в голосе — отчаяние.
О Боже, подумала Лорелея, ко всем его прекрасным качествам парень еще и замечательный актер. Но даже эта ехидная мысль не помешала ей еще раз прокрутить в уме весь их разговор.
Постарайся прочесть между строк, умолял он. Лорелея допрыгала на одной ноге до стола и снова взяла газету. На первой странице было набрано большими буквами предсказание землетрясения в Лос-Анджелесе, сделанное поп-звездой на основании «внутреннего чувства». В другой статье приводился рецепт приворотного зелья с гарантией.
Что же, ей верить этому журналистскому мусору, а не Дэниелу? Она стала перечитывать статью. Вот оно, многоточие, на которое указывал ей Дэниел. Что он там сказал после злых слов о кактусе? Может быть, это меняло весь смысл фразы?
Прижимая газету к груди, Лорелея пыталась привести в порядок смятенные чувства. Как ей хотелось поверить ему! Ее рука потянулась к телефону. Дэниел от нее поехал, конечно, к Сюзан, чтобы забрать свои вещи.
Может, стоит позвонить сестре и попросить передать Дэниелу, когда он туда приедет, чтобы позвонил ей?
В это время в дверь сильно постучали. Он вернулся! Он не отказался от нее! Он придумал что-нибудь такое, что заставит ее снова поверить в него.
Забыв о больной ноге, Лорелея кинулась к двери.
На пороге стоял Марк Толливер, держа газету. Марк возбужденно заговорил:
— Лори, посмотри на это! О, у тебя уже есть такая, — сказал он, увидев знакомую фотографию на странице.
— Да, недобрый вестник, я уже читала эту замечательную историю.
— Что-то ты не слишком расстроена, как я погляжу! Ты что, не понимаешь, что они сделали, этот рыжий и его агент?