Тут Лорелея вспомнила, как она довольно прозрачно шантажировала Шрайбера, требуя устроить ей встречу с Дэниелом, и ей стало стыдно. Да, надо признать, что в целом Дэниел вел себя очень достойно весь вечер.

Пока Лорелея над всем этим раздумывала, Дэниел протянул Марку руку и с достоинством представился:

— Привет, Марк, я Дэниел Логан. Не хотите ли присоединиться к нам? — предложил он.

Взгляд Марка перебежал с протянутой руки Дэниела на Лорелею с ее невероятным лицом и обратно. Он медленно протянул руку.

— Рад познакомиться, Дэниел… — начал он. Но его глаза как магнитом притягивало лицо Лорелеи. Отпустив руку Дэниела, он повернулся к Лорелее, взяв обеими руками ее лицо и, повернув к свету, продолжал его разглядывать.

— Я понял, Лори! — воскликнул он. — Сюзан наконец уговорила тебя вступить в свой театральный клуб! Но почему никто не сказал, что ты забыла смыть грим? Давайте сядем, и ты расскажешь мне про свою роль.

— Ох нет, Марк, — зашептала Лорелея, косясь на Дэниела. Она понимала, что теперь ей придется все ему объяснить, а сделать это при Марке была не в состоянии. Она увлекла Марка подальше от столика и стала уговаривать:

— У тебя совсем нет времени, Марк, твоя компания тебя ждет. А я тебе завтра позвоню и все расскажу. И я хочу услышать, как прошла твоя экспедиция. Ты ведь вернулся раньше, чем предполагал?

— Нет, я вернулся вовремя, — ответил Марк. — Я позвонил, чтобы пригласить тебя куда-нибудь, но наткнулся на автоответчик.

Марк взглянул на Логана, ожидавшего конца их разговора, и глаза его холодно блеснули.

— А что ты здесь делаешь, Лори? — спросил он. — И что это за тип с тобой?

— О, это просто деловая встреча, — поспешно сказала Лорелея. — Я все объясню тебе завтра, Марк.

Лорелея знала, что голос ее звучит неестественно. Марк продолжал пристально смотреть на нее. Ей хотелось чем-то отвлечь его, и она сменила тему.

— Марк, ты был совершенно прав, когда хвалил это место. Здесь просто замечательно. — На самом деле без очков и контактных линз она могла разглядеть очень мало, но храбро импровизировала. — Какая обстановка, какие люстры! Мне не терпится попробовать, как они кормят. Ох, слава Богу, вот и официант. Ну, до свидания, Марк, дорогой!

Марк покачал головой и погрозил ей пальцем, прежде чем вернуться к своему столику.

— О'кей, малыш. Этот раунд ты выиграла. Но я вытяну из тебя всю правду завтра, у Сюзан.

— У Сюзан?

— Ежегодный пикник. Ты что, забыла? В этом году он будет в доме Сюзан. И ты лучше приготовь все ответы, я от тебя не отстану, — бросил он через плечо, уходя.

Лорелея стояла глядя вслед Марку. До нее наконец дошло, почему она видит все как в тумане, — ее очки остались в кармане у Логана. Она повернулась, чтобы попросить их, и чуть не столкнулась с Дэниелом. В его глазах прыгали чертики.

— Почему бы вам не сходить в дамскую комнату, дорогая? Я попрошу, чтобы еду сохранили горячей, а вы пока смоете весь этот грим, — говорил он с улыбкой, но в голосе отчетливо звучали командные нотки.

Лорелея беспомощно смотрела на него.

— Пожалуйста, отдайте мне очки, Дэниел, — без них я не доберусь ни туда, ни обратно.

— Отдать вам очки? Чтобы вы могли сбежать и бросить меня здесь? Ну нет, мэм. Я их оставлю как залог того, что вы мне ответите на кое-какие вопросы.

Лорелея молча взяла сумочку, повернулась и отправилась в путешествие, осторожно пробираясь между столиками. Хорошо, что она не видит взглядов, которыми ее провожают сидящие за столами, подумал Дэниел, наблюдая, как ее прелестная фигурка исчезает из виду.

В роскошной дамской комнате, посреди мраморного великолепия Лорелея провела пять минут, с трудом избавляясь от грима. К счастью, у служительницы оказался тюбик кольд-крема, иначе она провозилась бы значительно дольше.

Когда Лорелея стерла весь грим, ее лицо просто пылало, и от процедуры и от смущения.

Накладывая свой обычный макияж, она пыталась представить, что скажет Дэниелу, как объяснит эту дурацкую историю. Она даже попробовала вполголоса прорепетировать свою речь.

— Видите ли, Дэн, ваш агент сказал, что я похожа на кусок мацы, и мне показалось, что я слышала ваш смех на другом конце провода. А я обещала себе, что больше не позволю ни одному мужчине унижать себя. Муж вечно критиковал меня то за одно, то за другое… И я решила… решила…

Лорелея внезапно замолчала, так как в комнату вошла компания из трех дам, странно посмотревших на нее.

Она поспешно вынула шпильки из волос, распустила и расчесала свою сверкающую гриву, потом подкрасила бледные брови и ресницы мягким коричневым тоном. Теперь ее большие, сапфирового цвета глаза ярко засияли на лице. Преображение Лорелея завершила, подкрасив губы нежно-розовой помадой. Близко придвинувшись к зеркалу, она оглядела себя и нашла, что выглядит совсем неплохо, по крайней мере похожа на себя. Дав служительнице щедрые чаевые, Лорелея направилась в зал.

Дэниел издали наблюдал, как люди провожали Лорелею взглядами. Он узнал ее платье и прекрасную фигуру. Но поверить, что это та самая женщина, которая вышла десять минут назад, было трудно. Увидев восхищенные взгляды, которыми мужчины провожали Лорелею, Дэниел почувствовал, как сжалось его сердце.

Садясь за стол, Лорелея наклонила голову, боясь взглянуть на Дэниела. Но он протянул руку, поднял ее лицо и заглянул в глаза.

— Вижу, вам не нужны мои советы. Вы прекрасны, Лори, прекрасны и внутренне и внешне. — И голосе Дэниела звучало восхищение. Но затем глаза его сузились, взгляд стал испытующим, и он воскликнул: — Но зачем вы все это проделали?

— Ох, Дэн, мне казалось, это такой прекрасный розыгрыш! Но я поняла, что ошиблась, в ту минуту, как увидела вас. Там, дома, я поняла, что вы жалеете меня, и хотела сразу отменить нашу встречу, но было уже поздно… и я…

— Подождите, Лори, не так быстро. Я ничего не понимаю. Вдохните глубоко и начните еще раз, — посоветовал мягко Дэниел. Его гнев исчез, когда он увидел, как волнуется Лорелея.

Собравшись с мыслями, она начала снова.

— Я случайно услышала вчера разговор Шрайбера с вами, Дэн. Я только что вернулась из оранжереи, когда он приехал. Меня с ног до головы окатило водой с навозом, и я выглядела просто ужасно. Но это не давало ему права, говоря с вами по телефону, оскорблять меня. И я подумала, что и вы не лучше. Клянусь, я слышала ваш смех в трубке! И решила, что вы оба поплатитесь за то, что назвали мое лицо куском мацы!

— Ну да, это его знаменитое выражение. — Дэниел виновато улыбнулся. — Лори, простите меня ради Бога, но я смеялся не над вами, и вас не знал, я смеялся над реакцией Шерма, поверьте мне. Он хороший парень и преданный агент, но слишком увлекается. Ему очень поправилось ваше письмо, и мне тоже. Прочтя его, я почувствовал себя человеком, а не дураком, который позирует за деньги. — Он потянулся через стол и погладил ее по щеке. — Лори, мне очень хотелось познакомиться с женщиной, которая написала такое прелестное письмо, но у меня совершенно не было времени. Поэтому я довольно резко отказал Шерману. Вчера вечером он просто впал в панику и чуть не на коленях просил меня встретиться с вами. Мне кажется он вас до смерти боится!

Лорелея сделала гримаску.

— Я очень нехорошо вела себя с ним, даже угрожала. — Она подробно рассказала о своей дружбе с семейством Толливер и как использовала ее, чтобы сквитаться с Шерманом. — Мне еще придется извиняться перед Марком и его родителями за то, что я так некрасиво использовала их имя. Мы завтра встретимся на ежегодном пикнике у Сюзан, и я предчувствую, что Mapк будет дразнить меня весь день, — сказала она.

— Ох, Лори, вы невозможны, — засмеялся Дэниел. — Вот, возьмите ваши очки, вы честно заслужили их.

— Подержите их у себя, пока мы не соберемся уходить, — попросила она. — Сегодня мне больше не нужен камуфляж, а в мою сумочку они не влезут.

— О'кей, верну их в целости и сохранности, — сказал Дэниел, убирая очки в карман.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: