— Неужели у тебя возникли серьезные проблемы со здоровьем?!

— Скорее, наоборот. О, Лиам, даже не знаю, как начать… — Элис закрыла лицо руками. — Мне так стыдно об этом говорить…

— Ничего не бойся, дорогая, — мягко сказал он, садясь рядом и нежно обнимая ее за плечи. — Я умею молчать…

— В общем, я… беременна!

— Как?! Когда?! — бессвязно бормотал ошарашенный Лиам.

— Той ночью… в командировке. Я знаю, о чем ты сейчас подумал… Но поверь: у меня и в мыслях не было обманывать тебя!

— Но ты же сказала, что не можешь иметь детей…

— До недавнего времени я и сама искренне верила в это, клянусь! Но, как оказалось, напрасно… Тод так часто повторял, что я никогда не смогу подарить ему наследника, что в конце концов убедил меня… Теперь-то я понимаю, что должна была пройти еще одно независимое обследование, чтобы подтвердить первоначальный диагноз… — Элис молитвенно сложила руки и заглянула ему в глаза. Ты имеешь полное право ненавидеть меня, я знаю. Ты ведь злишься на меня, не так ли?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Лиам нервно расхаживал по комнате, а Элис думала о том, имеет ли она право обнять и поцеловать его после долгой разлуки — теперь, когда они оба знают секреты друг друга. Неожиданно он резко обернулся и посмотрел на нее так холодно, почти враждебно, что она невольно поежилась:

— Мне больше нечего тебе сказать. Совесть моя чиста, беременность стала для меня такой же шокирующей неожиданностью, как и для тебя. Но не беспокойся я давно привыкла решат свои проблемы самостоятельно…

— И что же ты собираешься делать? Аборт?

— О боже! Нет, конечно. Я имела в виду, что не нуждаюсь…

— …в твоей помощи, — горько усмехнулся Лиам. — Значит, сделав свое дело, я тебе больше не нужен?! Ты не хочешь, чтобы я вмешивался в жизнь своего ребенка, не так ли?

— Прошу, не спеши с выводами. Дело не в этом. Я не хочу навязывать тебе какие-либо обязательства, вот и все…

— Так или иначе, но я уже взял на себя львиную долю ответственности за все, что с тобой произошло и еще будет происходить, с тех самых пор, как фактически заставил тебя лететь со мной в командировку. А что ты скажешь, если я предложу тебе выйти за меня замуж?

Мысль о возможном браке с Лиамом Конвеем — главой «Канга-Турс», собственным боссом потрясла ее. Честно говоря, она ожидала, что он предложит ей деньги или посоветует сохранить теплые дружеские отношения, чтобы вместе воспитывать малыша, но только не брак!

— Вот уж не рассчитывала услышать от тебя предложение руки и сердца…

— Почему же? — взвился Лиам, чувствия себя оскорбленным в самых лучших чувствах.

— Дело в том, что ты не имеешь на это никакого права! В нашей стране двоеженство считается уголовно наказуемым преступлением.

— Не понимаю, о чем ты говоришь?!

— О Джулии Конвей — твоей законной супруге.

— Что за глупости, Элис! Я же говорил тебе, что никогда не был женат.

— Если быть точнее, слово «Никогда» ты раньше опускал. Ту женщину, которая была сегодня в офисе, все называли «миссис Конвей»…

— Так оно и есть. Но Джулия — жена моего брата, а не моя!

— Значит, та семейная проблема была связана с ней?

— Именно. Джулия попала в больницу. Время от времени у нее бывают сильнейшие приступы астмы…

— Почему же ты не позвонил мне из Сиднея? Я так беспокоилась..

— Да, теперь я понимаю, что совершил ошибку, но тогда я мог думать только о здоровье Джулии, рассчитывая все объяснить тебе по возвращении. И вдруг я узнаю, что ты мне не доверяла…

— Мужчины лгут так же легко, как дышат или занимаются сексом.

— Несправедливое обобщение, должен сказать.

— Что поделаешь, если Тод оказался именно таким человеком и на своем примере научил меня недоверию и подозрительности.

— Уверяю тебя, не стоит проводить параллели между мной и этим мерзавцем…

— Да, да, я знаю, что вы ним совершенно разные люди. И Джулия Конвей — яркий тому пример: не каждый человек, будет так трогательно заботиться о жене своего брата… Увидев ее в Приемной, я, признаюсь, впервые в жизни испытала такое странное чувство ревности — горечь пополам с самым искренним уважением к сопернице. Интуиция сразу же подсказала мне, что она удивительная женщина.

— Да, она редчайшей души человек, — не без гордости согласился он.

Значит, Джулия замужем за твоим братом? Он младше или старше тебя?

— Мой брат умер.

На его лице появилось выражение даже не отчаяния или горя, а, Скорее, вечного страдания. У Элис тоскливо сжалось сердце, и она решила ни о чем не расспрашивать его, а дождаться более подходящего момента. Какое-то время они помолчали: каждый думал о чем-то своем.

— Знаешь, Элис, у меня сложилось такое впечатление, что мы с тобой… — он сделал паузу, собираясь с мыслями, — все время противостоим то самим себе, то окружающим, то каким-то кризисным ситуациям. По-моему, с этой традицией пора распрощаться. Как считаешь?

— А ты прав. Я так устала бороться с тобой и с обстоятельствами…

Повинуясь внезапному порыву, Лиам сел рядом и обнял ее. Элис доверчиво прижалась к его груди и свободной рукой обняла его за шею.

Минут пять они сидели, молча боясь ненароком спугнуть идиллию, но потом, убедившись, что мир и покой никуда не исчезнут в ближайшие часы, снова разговорились. Нежно поглаживая ее густые черные волосы Лиам вдруг поинтересовался:

— А разве мы не будем отмечать столь знаменательное событие?

— Какое событие? — промурлыкала она. — Не понимаю…

— У нас с тобой будет ребенок, Элис. Может, отметим этот день как-нибудь особенно?

— Я, кажется, поняла, в чем заключается главная причина наших бед: мы, пожалуй, чересчур увлеклись такими маленькими праздниками…

— А по-моему, жизнь, напротив, начинает налаживаться. И я хоть сейчас могу доказать это не только на словах, но и на деле…

Не найдя более весомых аргументов, чем те, что щедро предоставил ей Лиам, Элис решила просто наслаждаться моментом и ни о чем другом пока не думать. На этот раз их поцелуй разительно отличался от всех прочих: он получился невероятно страстным, долгим, любящим, словно они оба уже чувствовали себя родителями…

Когда их пылающие губы неохотно разомкнулись, он чуть хрипло прошептал:

— Теперь нас с тобой связывает малыш, но я и раньше чувствовал, что день нашей встречи обозначил очень важный рубеж, нечто более важное, чем одна ночь страсти…

— Я тоже часто думаю об этом.

— Тогда выходи за меня замуж.

Элис ждала и в то же время боялась этих слов. С одной стороны, его предложение было таким заманчивым (тем более что она, действительно, искренне любила своего бёса), но, с другой стороны, богатство и внешняя привлекательность Лиама мешали ей с чистой совестью ответить «да». И тут (как всегда не вовремя!) здравый смысл вновь напомнил о себе: «Многие наверняка воспримут ваш брак как брак по расчету или (учитывая твою внезапную беременность) по необходимости. И чем, кроме банальных слов, ты докажешь свое бескорыстие?! Когда ты выходила замуж за Тода, он тоже казался тебе живым воплощением идеального мужчины — и что в итоге? Одиночество. Подумай! Сможешь ли ты пережить еще один болезненный развод?!»

Элис видела, с каким нетерпением он ждет ответа, но никак не могла принять единственно верное решение.

— Я слишком тороплю события? — вкрадчиво поинтересовался Лиам, желая хоть как-то разрядить напряженную атмосферу в гостиной.

— К сожалению, это далеко не единственная причина, почему я не могу определиться прямо сейчас… — с этими словами Элис ловко выскользнула из его объятий, прекрасно понимая, что не в состоянии продолжать этот весьма непростой разговор, находясь так близко от него. — Пойми, мой первый — крайне неудачный — брак распался четыре месяца назад, и я пока не готова повторить этот ответственный шаг… даже с тобой.

— Иначе говоря, ты намерена мне отказать?

Испытывая настоятельную потребность наконец высказать ему все, что накипело, она просто-напросто проигнорировала его вопрос:


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: