— Я знаю, мама, прости... меня, — пробормотала Алина.

— Я понимаю, что ты хочешь помочь мне, совершенно другим тоном продолжала леди Мод. — В будущем, когда ты выйдешь замуж и получишь кучу денег, мы будем смеяться над тем, что произошло сегодня. И ты поймешь, что я все время думала только о тебе и о твоем счастье.

Алина не ответила. Леди Мод подошла к столику, на котором стоял тазик для умывания, и, наполнив стакан водой, поставила его рядом с кроватью.

— Я хочу, чтобы ты приняла вот эту таблетку, — сказала она. — От нее ты будешь лучше спать, будешь чувствовать себя спокойнее и к утру позабудешь все эти ужасные вещи, которые я тут наговорила.

Леди Мод открыла ридикюль из синего атласа, который все это время держала в руках, и вытащила крохотную коробочку — ту самую коробочку, как была твердо уверена Алина, врученную принцем.

— Прими таблетку и запей ее водой, — велела леди Мод. — Я хочу, чтобы ночь для тебя прошла спокойно, доченька. — Алина взяла из коробочки одну таблетку. — Клади ее в рот, — настаивала леди Мод.

— Хорошо, — ответила Алина. — Ой, мама! У тебя упала шпилька!

— Разве? - удивилась леди Мод, потом нагнулась и принялась разглядывать пол. — Я не вижу ее.

— Может, мне просто показалось, что она блеснула, — сказала Алина. — По всей видимости, я ошиблась.

- Да, наверное, - согласилась леди Мод. Она выпрямилась и заглянула в ридикюль. — Да вот же она, глупышка!

- А я думала, она упала, - пробормотала Алина.

- Ты приняла таблетку? - спросила леди Мод. Алина кивнула.

- Все в порядке, мама, — проговорила она и откинулась на подушки, всем своим видом давая понять, что страшно устала.

Леди Мод задула две свечи, оставив одну, и направилась к двери.

- Не забудь перед сном погасить свет, - сказала она. — Спокойной ночи, Алина.

- Хорошо, не забуду, - ответила девушка. Дождавшись, когда шаги матери стихли на лестнице, она схватила таблетку, которую спрятала в складках простыни, и положила обратно в коробочку.

Закончив свой рассказ, Алина протянула лорду Доррингтону крохотную коробочку.

- Я захватила ее специально для того, чтобы вы не думали, будто я все выдумала, — сказала она. — По-моему, в таблетках содержится опиум.

- Я проверю, — ответил лорд Доррингтон. Он взял три таблетки, а остальные вернул Алине. -Лучше, чтобы эта коробочка находилась в доме. У вашей матери могут возникнуть вопросы, если она не обнаружит ее у вас.

- В доме? — воскликнула Алина. — Но я не собираюсь возвращаться домой! Вам нужно только

освободить меня от моего обещания, а уж я найду способ покончить с собой.

— Вы не сделаете ничего подобного, — резко проговорил лорд Доррингтон.

— Но вы же понимаете, что я не могу выйти за принца! Даже если меня накачают наркотиками до бесчувственного состояния, я все равно... буду бояться его. Я дня не вынесу в качестве... его жены... никакие деньги не заставят меня... пойти на это.

— Я прекрасно понимаю вас, — заверил ее лорд Доррингтон. - И поэтому прошу вас, Алина, вести себя так, как я скажу.

— Вы хотите сказать, что спасете меня? — с надеждой в голосе спросила девушка.

— Кажется, у меня нет другого выбора, — с улыбкой ответил лорд Доррингтон.

Глава 3

Лорд Доррингтон вышел из церкви Св. Георгия первым. Спустившись по каменным ступеням с балкона, он направился к выходу, располагавшемуся в стороне от главного корабля церкви. Он прошел мимо резных, богато украшенных скамей, на которых изящными буквами были вырезаны имена представителей местной знати. Эти люди, в большинстве своем очень редко посещавшие церковь, главным образом по воскресеньям, а в дни бракосочетания знаменитостей неслись сюда со всех ног.

Кабриолет лорда Доррингтона ждал его на Мэддокс-стрит. Груму пришлось несколько раз проехать по Ганновер-сквер, чтобы успокоить бьющих копытом лошадей.

Взяв у грума вожжи, лорд Доррингтон направился на Бонд-стрит, где находилась самая известная в Лондоне аптека "Пейтерус энд Кампани". Пройдя через торговый зал, полки которого были заставлены баночками с различными мазями, пузырьками с лекарствами и ступками с пестиками, он открыл дверь, ведущую в заднюю комнату, где господин Пейтерус готовил свои знаменитые препараты.

Здесь хранились склянки со скипидаром и свинцовыми белилами, корзины с маковыми головками, жестяные банки с касторовым маслом, кристаллы каменной соли, сода и крахмал.

Господин Пейтерус, невысокий лысый мужчина в очках, поднялся навстречу лорду Доррингтону.

— Милорд, какая честь, - пробормотал он.

Лорд Доррингтон положил на стол три таблетки, которые взял из коробочки, принесенной Алиной.

— Мне хотелось бы, чтобы вы определили, из чего они состоят,— сказал он. — Для ускорения дела, я уточняю, что их привезли с Востока. Подозреваю, что одной из составляющих является опиум.

Господин Пейтерус взял одну таблетку и понюхал ее.

— В этом нет ни малейшего сомнения, милорд, — согласился он. — Я всегда узнаю этот запах.

Он растолок таблетки, высыпал часть порошка в стеклянный сосуд и принялся добавлять туда различные химические вещества.

— Если я не ошибаюсь, милорд, — наконец проговорил он, - основным компонентом таблетки является очень сильный кантерид. Он присутствует в очень небольших дозах, но, как известно вашей светлости, наркотики этой группы имеют свойство накапливаться в организме.

— Что произойдет, если человек будет принимать одну-две таблетки в день? - спросил лорд Доррингтон.

— Трудно сказать, не имея результатов исследования, - ответил господин Пейтерус. — Как мне кажется, человек будет чувствовать себя оторванным от действительности, его будет клонить ко сну, его воля будет подавлена.

— Таково влияние опиума, — заметил лорд Доррингтон.

— Совершенно верно, милорд, — согласился господин Пейтерус. - Но потом начнет действовать кантерид, и тогда картина изменится.

— И что же будет? — спросил лорд Доррингтон.

Господин Пейтерус пожал плечами.

— Это вещество усиливает половое влечение, поэтому человек, принимающий его, становится крайне возбужденным. Страстным, если можно так выразиться. В больших дозах оно опасно, так как вызывает галлюцинации, безумие и даже смерть. В меньших дозах оно приводит к моральной деградации.

— Спасибо, - поблагодарил лорд Доррингтон. — Вы сообщили мне все, что интересовало меня.

— Я счастлив, милорд, что оказался полезным, - ответил господин Пейтерус. — Всегда к вашим услугам, милорд.

Покинув аптеку, лорд Доррингтон уселся в кабриолет и отправился в министерство иностранных дел. Ему сказали, что министр примет его немедленно, и проводили в большой и очень уютный кабинет с огромным письменным столом, за которым сидел лорд Гренвилль.

Поднявшись, он протянул лорду Доррингтону руку.

— Рад видеть вас, Доррингтон, — сказал он. — Нечасто вы оказываете мне честь своими визитами.

— Просто мне редко требуется информация, за которой я приехал к вашей светлости, — ответил лорд Доррингтон.

Лорд Гренвилль удивленно приподнял бровь и, указав своему посетителю на кресло, сел.

Восемь лет он занимал пост министра иностранных дел, будучи при этом лидером правительства в палате лордов. Его отличало великолепное знание расстановки политических сил в Европе, что, в сочетании с совершенным владением иностранными языками, делало его наиболее компетентным министром.

Он также пользовался огромной популярностью среди более молодых представителей высшего общества, которые окружали принца Уэльского. Он всегда был готов помочь тем из них, кто в нем нуждался, и если из английских посольств к нему поступали жалобы на их поведение, лорд Гренвилль всегда с готовностью выполнял роль справедливого арбитра и прикладывал все усилия, чтобы примирить конфликтующие стороны. Взглянув на лорда Доррингтона, он подумал, что по своему характеру и манере поведения тот очень сильно отличается от остальных друзей принца. Он всегда сдержан и полон самообладания, что импонировало умудренному опытом государственному деятелю. Нельзя было не восхищаться и его элегантной внешностью, хотя лорд Гренвилль считал, что усилия, затраченные на достижение подобного эффекта, являются пустой тратой времени.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: