– Я ни с кем не встречаюсь, – отозвалась Клэр. – Я замужем.

– Но своей семье ты об этом не рассказываешь, – с укором заметил он. – Мы уже четыре дня как вернулись домой, мы женаты целую неделю, а ты до сих пор так ничего им и не сказала.

– Да, – мягко отозвалась она. – Не сказала.

Ее слова больно ранили Джейка.

– Ты стыдишься меня?

– Что ты! Я… просто я пока не готова отвечать на их расспросы. – Она отвела глаза. – Мне самой еще многое неясно.

Джейк смотрел на ее погрустневшее лицо, испытывая отчаянное желание схватить ее в объятия. И целовать, целовать, пока со лба не исчезнут эти морщинки. Но что-то его удержало.

– Например?

Она покачала головой.

– Нет, ничего. Зря я вообще тебе сказала.

– Но раз уж начала, не отступай. Говори. – В его голосе появились угрожающие нотки, но Джейк даже не пытался сдержать гнев. Она ничего не должна от него скрывать.

– Что, если я не забеременею?

У Джейка было такое чувство, словно его неожиданно ударили в солнечное сплетение. О такой возможности он даже не думал. Что будет, если она действительно не забеременеет? Сейчас ребенок был для него важнее всего на свете – важнее самых выгодных инвестиций, важнее работы, важнее ранчо. Решив, что Клэр станет матерью его ребенка, он готов был посвятить его зачатию все дни и ночи напролет. Но если она действительно не забеременеет? Что, если ее состояние хуже, чем предполагали врачи?

– Ты узнала что-то? – резко спросил он. – Ты говорила со своим доктором после возвращения?

– Нет. Я просто… не знаю.

– Ты просто устала. – Он подошел к ней и крепко прижал ее к себе. – Прошло всего несколько дней. Подождем.

Она прислонилась к его груди.

– Неужели ты думаешь, что я могу использовать и бросить тебя? – с болью в голосе спросил он.

Клэр пожала плечами.

– А почему нет? Тебе нужен ребенок. Если я не могу дать его, тебе придется подыскать кого-то, кто сможет.

В его груди поднялся гнев. Как она может быть о нем такого низкого мнения? Но хуже всего было то, что ее сомнения не были беспочвенными. С любой другой женщиной он поступил бы именно так. В конце концов, у Джейка была репутация безжалостного, жестокого человека. Если дело не шло, он обрубал концы – быстро и чисто.

Но сможет ли он дать Клэр уйти? Нет, от этой мысли ему становилось не по себе. Сдавленным голосом он проговорил:

– И сколько же ты отвела нам времени? Еще два дня? Неделю?

– Нет, я…

– А может, ты сама хочешь уйти от меня? А, Клэр?

Она отступила на шаг. На ее милом лице отразились тревога и смущение.

– Я этого не говорила.

Джейк поднес к губам ее левую руку с обручальным кольцом.

– Это значит – навсегда, Клэр. Ты помнишь клятвы у алтаря?

– Но что, если я не…

– Этого не случится, – уверенно сказал Джейк. – Но ссоры делу не помогут. Надеюсь, на сегодня ты уже закончила с работой?

Она кивнула.

– Клэр, мы должны сделать все, чтобы наш ребенок появился на свет как можно раньше, – с этими словами Джейк обнял жену и повел в спальню.

Ее план не действовал.

Клэр изо всех сил старалась сдержать слезы.

Вкус поцелуев Джейка еще не исчез с ее губ. Еще не прошло сладостное ощущение судорог наслаждения, которое они вместе пережили. Его жаркое дыхание грело ей кожу.

Ну почему каждый раз все происходит так? Зачем ему каждый раз нужна вся эта нежность? Почему он не может хотя бы раз удовольствоваться быстрым, «пятиминутным» сексом?

Вот уже целую неделю она пытается оставаться холодной и бесчувственной к его ласкам. Но Джейка это не смущает. Он каждый раз целует, поглаживает, покусывает и заставляет ее забыть обо всем на свете, кроме одного – желания обладать им и отдаваться ему. И каждый раз Клэр с ужасом понимает, что все больше и больше в него влюбляется.

Слеза скатилась по щеке и оставила мокрый след на подушке.

Ну почему она не может смотреть на это просто как на секс – на совмещение приятного с полезным? Почему ее глупое сердце тает от счастья при этой иллюзии любви? Возможно, будь у нее побольше опыта, удовольствие не было бы таким острым. Если бы она спала с каждым мужчиной, с которым встречалась, такой проблемы не возникло бы вообще.

– Ты в порядке?

Клэр вздрогнула от звука его глуховатого голоса.

– Конечно. А что?

– Я испугался, что сделал тебе больно. Я был не очень нежен в этот раз. Черт, я и не ожидал, что так потеряю контроль.

Клэр отстранилась, чтобы посмотреть ему в глаза.

– Ты потерял контроль?

– А что, не похоже было? – удивленно спросил он.

Она усмехнулась.

– Я немного… отвлеклась.

Он рассмеялся и потянулся, чтобы обнять ее.

– Это верно. Твои стоны слышны были на всю округу.

Она шутливо ткнула его в бок.

– А ты издавал такие звуки, какие даже слону в брачный период не снились.

– Ну, ничего удивительного. После целых суток воздержания…

Он хотел было поцеловать ее, но Клэр его оттолкнула.

– Остынь немного, слоник, нам надо сегодня хоть пару часов поспать.

– Кто это сказал?

– Я. Мне завтра утром на работу.

Джейк отвел ее руку.

– Позвони шефу и скажи, что заболела. Уверяю тебя, он поймет.

– Очень смешно. Как ты с таким отношением к работе заработал свои миллионы?

Он взял ее лицо в ладони.

– Прежде у меня не было жены, ангел мой. И я хочу наслаждаться каждой секундой.

Когда его губы завладели ее ртом, Клэр не стала сопротивляться. Она все еще надеялась, что ей удастся подавить в себе нежные чувства.

Нет. Ее план определенно не действовал.

Клэр толкнула входную дверь и оказалась в прихожей своей старой квартиры. Ее окутал до боли знакомый запах ванили. Ароматическая смесь! Та самая, которую она всегда держала в керамической вазочке у входа.

Она была настолько занята новой работой, что за две недели после возвращения так и не заглянула домой. Джейку пришлось посылать за ее вещами секретаршу. И Клэр не стала возражать. Времени и вправду не было.

Войдя в квартиру, Клэр почувствовала, что больше она ей не принадлежит. На все вокруг она смотрела уже другими глазами. Стол, купленный ею на распродаже у одной пожилой женщины, которая решила перебраться в дом для престарелых. Книжный шкаф, который она так долго и тщательно полировала. Бабушкины старинные часы, найденные и подаренные ей невесткой.

Воспоминания нахлынули внезапно и с такой силой, что Клэр едва не рухнула на пол. Теперь она была даже рада, что у Джейка выдалась незапланированная поездка, и он улетел в Даллас.

Хотя у нее и не было дорогих старинных вещей, каждая мелочь была значима. Каждая картинка на стене имела свою историю. У каждой безделушки был свой характер и значение.

Она приехала сюда, чтобы собрать нужные вещи и оставить те, которые не подходят для жизни миссис Джейкоб Андерсон.

С чего начать? Как можно за полдня разобрать по полочкам жизнь последних шести лет? Что взять с собой? Что оставить?

Клэр знала только, что не хочет расставаться даже с самой пустяковой безделушкой. Эта квартира – символ ее независимой жизни. Отказаться от квартиры – значит забыть все то, чем она жила последние шесть лет.

И тем не менее она не сможет продолжать жить здесь, будучи женой Джейка. Но в душе Клэр чувствовала, что, отказавшись от этого дома, она откажется от свободы. Которая далась ей очень нелегко.

Ей было восемь лет, когда умерли родители. До окончания колледжа она жила под постоянным давлением со стороны двух невыносимых ковбоев – ее братьев. Она была намного младше, она была женщиной, и поэтому они считали себя вправе распоряжаться ее жизнью – что они и делали в течение четырнадцати лет. Пока она не окончила колледж и не уехала в Денвер. Но и это их не остановило. Хэнк названивал ей ежедневно. Тревис мог в любой момент заявиться к ней по пути на родео. Иногда он оставался ночевать, иногда просто шел с ней куда-нибудь поужинать, и при этом не переставал поучать ее, как надо жить.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: