– Тогда до завтра.

Наконец она отперла дверь, вошла и уже хотела захлопнуть ее за собой, но, поразмыслив, мягко добавила:

– Спасибо, что подвезли меня. И что смягчили падение в лифте. И что выслушали меня.

Джейк слегка подался вперед, но вовремя спохватился.

– Мне это доставило удовольствие, поверьте.

– Доброй ночи.

Клэр так быстро закрыла за собой дверь, словно боялась, что сейчас он ее поцелует.

А какие, интересно, на вкус ее губы? – неожиданно подумал Джейк. Сухие и сладкие или горячие и влажные? Он не мог ждать – ему смертельно хотелось узнать это немедленно. Улыбнувшись этой мысли, Джейк повернулся и пошел к своему джипу. Завел мотор.

И впервые за долгое время почувствовал, что с нетерпением ждет завтрашнего дня. Ему так много предстоит сделать.

Дзззззззззззззззз.

Клэр открыла глаза. Что это?

В окно ярко светило солнце. Клэр быстро села на кровати и посмотрела на часы. Двадцать минут двенадцатого! Ей же давно пора быть на работе!

Она уже опустила на пол одну ногу, нащупывая тапочки, когда вспомнила, что взяла на сегодня выходной.

Постепенно в памяти вырисовывался весь вчерашний день. Визит к доктору. Лифт. Джейкоб Андерсон.

Дззззззззззззззззззззззз.

Кто это мог явиться в пятницу утром? Какой-нибудь разносчик? Или сборщики пожертвований?

Дззззззззз. Дзззззззззззз.

Кто бы там ни был, отступать он явно не собирался. Она натянула старые спортивные штаны и футболку, провела по волосам щеткой и поспешила к двери.

В глазок она увидела рыжеволосого паренька в ярко-зеленом свитере с надписью «Денвер-Экспресс». Рассыльный из службы доставки. Может быть, что-то от клиента – хотя еще не время для оплаты.

Тем временем парень снова изо всех сил нажал на кнопку.

Клэр распахнула дверь, и ее обдало холодным свежим воздухом.

Рассыльный вздохнул с явным облегчением.

– Клэр Иден?

– Да.

– Вам письмо. Распишитесь здесь. – Он протянул ей листок и ручку.

Клэр поставила подпись, потом протянула руку за конвертом, который парень держал под мышкой. Но вместе с конвертом он протянул ей ключи.

– А это что? – удивленно спросила она.

– Ключи.

– Я вижу, что это ключи. От чего они?

– Может быть, вы все поймете из письма. Это, похоже, ваше. – Он указал на дорогу, где стоял небольшой ярко-красный спортивный автомобиль.

Клэр остолбенела.

– Здесь какая-то ошибка.

– Вы – Клэр Иден, так? Тут ваш адрес. Все правильно.

– Но вы… я не… Откуда она взялась? – наконец спросила она, хотя ответ знала почти наверняка.

– А вы не знаете?

– Отлично знаю. Вчера я получила «порш», а позавчера мне подарили «мазерати».

Парень сверился с листком.

– Заказ от Джейка Андерсона.

Клэр застонала и протянула посыльному ключи.

– Верните машину мистеру Андерсону. Я ее не принимаю.

Парень помахал листком с ее подписью.

– Уже приняли.

– Да, но я не знала, что это будет машина.

– Послушайте, леди. Я просто делаю свою работу. Мне велено было отогнать красный «ягуар» по вашему адресу и получить расписку. Я так и сделал. Всего хорошего. – Он повернулся и поспешил к зеленому фургону, стоявшему позади «ягуара».

Клэр стояла, опустив руки, и смотрела, как отъезжает фургон. Потом осторожно подошла к машине, словно боясь, что та вот-вот оживет. Яркое ноябрьское солнце играло на полированной поверхности, и Клэр как в зеркале видела свое нахмуренное лицо.

Зачем Джейкобу Андерсону понадобилось присылать ей машину? Невероятно! Обычные мужчины начинают с конфет и цветов. Но не Джейкоб Андерсон.

Неважно, что его подвигло на такой поступок. Принять столь дорогой подарок Клэр не могла.

Дверь открылась даже раньше, чем Джейк успел позвонить.

Клэр стояла на пороге, в ее глазах сверкали молнии.

– Как прикажете это понимать?

Он удивленно поднял бровь.

– Я опоздал?

– Нет, не опоздали. Даже наоборот, приехали на десять минут раньше. Я не об этом. – Она ткнула пальцем в сторону дороги. – Я вот о чем.

Ему не надо было оборачиваться, чтобы понять, о чем шла речь. По пути сюда он уже заметил ярко-красный «ягуар», припаркованный на обочине.

– По-моему, его доставили в целости и сохранности. Ну как, уже опробовали?

– Нет, и не собираюсь. Я не прикасалась ни к чему, кроме ключей.

– Вам не нравится цвет? Мне тоже, но дареному коню в зубы не смотрят.

Клэр прищурилась.

– Я вас не просила ничего дарить, – парировала она.

– Простите. Я не хотел вас обидеть. Может быть, зайдем в дом? Мы уже привлекаем внимание.

Кажется, она собиралась отказать, но, заметив соседей, отступила назад и впустила его.

Войдя в прихожую, Джейк окинул взглядом Клэр. На ней были джинсы и футболка с эмблемой университета в Вайоминге.

– Вы еще не одеты. И почему я не удивляюсь?

– Я еще не решила, поеду с вами или нет, – объявила Клэр, захлопывая дверь.

– Я думал, вы хотите поговорить со мной насчет работы.

– Да, но… – Она сделала глубокий вдох и подчеркнуто спокойным тоном произнесла: – Давайте вернемся к моему вопросу. Зачем вы прислали мне машину? Я днем пыталась дозвониться вам на работу, но в офисе вас не оказалось, а ваш домашний телефон – надо же! – в справочнике не значится.

– Я был занят. – Чем именно, он ей рассказывать не хотел – до поры до времени. – Вы разбили машину, так? На ремонт уйдет уйма времени.

Ее подбородок слегка поднялся.

– Да, но…

– Так случилось, что у меня была лишняя машина, и я подумал, что вам она подойдет. Поэтому и прислал. – Из-за спины Джейк извлек букет и протянул его Клэр. – Это вам.

Клэр проигнорировала его жест.

– Это ваша машина? Сколько же их у вас?

– Это машина Алана. Немного яркая, но уж такой у Алана был вкус.

Клэр ахнула.

– Так это машина Алана Таунсенда? И вы мне ее отдаете? Его еще и похоронить не успели, а вы… вы…

– Не слишком тактично с моей стороны, да? – Он поднял одну бровь. – Но Алану она больше не нужна. А вам – еще как. Вот и все. Считайте это дружеским подарком.

Сейчас для него было очень важно, чтобы Клэр приняла машину. Это будет первым шагом. Возможно, когда-нибудь она примет и его…

– Я не могу принять от вас машину, тем более такую. Одна страховка меня разорит.

– Тогда считайте, что я одолжил ее вам. Можете пользоваться, пока вашу не отремонтируют. Не волнуйтесь, страховка оплачена до конца года.

Клэр молча уставилась на цветы – розовые розы на длинных стеблях, обернутые зеленой бумагой. Нет, гнев, накопившийся в ней еще с утра, после бесплодных попыток разыскать его по телефону, еще не исчез. Но – черт возьми! – этот мистер Андерсон умел быть таким обаятельным. Ей и в голову не приходило, что такому человеку, как он, могла запомниться мелочь вроде ее сломанной машины.

– Так что вы совершенно спокойно можете на ней ездить. Все равно иначе она будет стоять в гараже и ждать, пока я найду покупателя.

Его голос был спокойным и ровным, но побелевшие костяшки пальцев, мертвой хваткой сжимавших букет, выдавали волнение. В чем дело? Почему его так волнует – примет она машину или нет? Может быть, его слова о том, что у него не осталось друзей, – правда? Да, Клэр приходилось слышать, что там, на самом верху, людям очень одиноко. Но ее не оставляло чувство, что ему нужно нечто большее, чем просто дружба, а это напрочь перечеркивало все ее представления о деловом партнерстве.

С другой стороны, если ей нужна работа, нужно вести себя с ним вежливо. Почему так трудно постоянно держать эту мысль в памяти? Если она не получит эту работу – или столь же высокооплачиваемую, – у нее не хватит денег, чтобы забеременеть. Так что придется спрятать подальше свою гордость. Ради ребенка можно многим пожертвовать.

– Отлично. Будем считать, что вы дали мне ее на время. Спасибо. – Клэр протянула руку за розами. – Простите, что я так восприняла. Я думала… впрочем, не знаю даже, что я думала…


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: