В четверг вечером Сара, как обычно, позвонила Джейн. Всегда спокойная, старшая сестра была сейчас непривычно возбуждена и взволнована.
– Представляешь, – делилась она, – Мэрриуэзеры пригласили нас недельку погостить на их вилле на Менорке, всех, включая сорванцов! Хлопот, само собой, полон рот, мы ведь уезжаем в пятницу. Видимо, Том хочет обсудить с Ралфом кое-какие детали контракта, а поскольку они с Вероникой весь месяц пробудут на Менорке, решили пригласить и нас.
– Джейн, это же чудесно! – Сара искренне обрадовалась за сестру. Джейн давно уже как следует не отдыхала.
– Угу, и там даже будет горничная, видимо, для того, чтобы присматривать за детишками. По счастью, подходящий гардероб у нас есть, а Том оплачивает стоимость дороги, поскольку это деловая поездка. – Джейн хихикнула, что было уж вовсе на нее не похоже. – Я от радости так растерялась, что не знаю, на каком я свете. Кстати, – спохватилась она, – у тебя-то как дела?
Сара еще раньше решила, что никому не станет рассказывать о Джосе.
– Отлично, – солгала она. – Правда, хлопотно… С понедельника начнет работать наш новый главный редактор.
Хорошо, что мысли Джейн были полностью поглощены предстоящей поездкой – не то сестра непременно учуяла бы неладное. Они поболтали еще немного, а потом Сара, сказав, что Джейн еще предстоят сборы в дорогу, повесила трубку.
Небольшая квартирка, всегда такая уютная и милая, сегодня показалась ей тесной и душной. Сара беспокойно мерила шагами гостиную. Возбуждение, распиравшее ее, настоятельно требовало выхода. Хотя прошло уже два дня, Сара до сих пор не опомнилась до конца после стычки с Дэвидом и внезапного вмешательства Джоса. Конечно, она благодарна Джосу за помощь, но все же к благодарности неизменно примешивалось чувство тревоги. Чем больше Сара размышляла о случившемся, тем тверже убеждалась, что Джос так или иначе постарается избавиться от нее. Ведь не может же быть, чтобы ему хотелось работать с ней вместе!
В пятницу Сара почувствовала себя на редкость одинокой, слушая, как коллеги оживленно обсуждают планы на уик-энд. Обычно она с удовольствием проводила выходные в Лондоне. Зимой бродила по картинным галереям, летом по паркам и всегда неизменно наслаждалась своим одиночеством, с удовольствием играя роль стороннего наблюдателя. Сегодня, впервые в жизни, ей пришло в голову, что весь ее жизненный опыт обретен как бы через вторые руки – из книг, фильмов, чужих рассказов… То есть нет, не весь. В кабинете было довольно жарко, но Сару пробрал легкий озноб, и она молча порадовалась тому, что никто не увидел, как предательский румянец заливает ее лицо при одной мысли о Джосе.
Сейчас уже невозможно было поверить в то, что когда-то, всего на одну ночь они стали любовниками. С тех пор Сара видела Джоса лишь дважды, и он неизменно держался с отчужденным холодком, если не считать нескольких мгновений, когда он изображал властного любовника, чтобы одурачить Дэвида Рэндала.
Зазвонил телефон. Сара привычным движением схватила трубку и просияла, услышав голос Стивена.
– Загляни ко мне на минутку, хорошо?
Гадая, с чего бы это она понадобилась Стивену, и хорошо помня, для чего он вызвал ее в прошлый раз, Сара перед визитом к начальству подкрасила губы и поправила прическу.
На сей раз, однако, босс оказался в кабинете один. Обеспокоенная силой своего разочарования, Сара сказала себе, что нелепо было бы ожидать, что здесь может оказаться Джос. Всем известно, официально он начинает работать с понедельника, хотя на этой неделе пару раз и появлялся в издательстве.
Когда она вошла, Стивен смотрел в окно. Он обернулся, и Сара с тревогой увидела, что босс слегка хмурится. Стивен в общем-то обладал ровным нравом и был, как правило, справедлив и беспристрастен, но иногда и на него находило дурное настроение. Подчиненные привыкли, подметив определенные признаки, вести себя крайне осторожно.
– Мне только что звонил Джос, – начал Стивен без всяких предисловий, все еще хмурясь, хотя Сара, к своему облегчению, почувствовала, что раздражение босса никак не связано с ней лично. – Похоже, он не сможет появиться на работе как минимум до следующей среды. Один из подрядчиков, которых он нанял для перестройки своего нового дома, запаздывает со сроками, и Джос решил задержаться в Котсуолде, пока все не будет закончено.
Сара целиком и полностью разделяла озабоченность Стивена, но ведь к ней лично эта проблема не имеет никакого отношения.
Оказалось, что имеет, и еще какое!
– Видишь ли, Джос уже составил для себя план работы на первые дни. Он по большей части изучил редакционный портфель, но еще не занимался любовными романами и хочет управиться с этим прежде, чем решит, надо ли что-то менять в этой области и если да, то что именно. У тебя уже есть планы на этот уик-энд, Сара?
Она озадаченно покачала головой.
– Никаких.
– А, это хорошо. – Стивен на миг просветлел. – Джос хочет, чтобы ты приехала в этот его новый дом и прихватила с собой рукописи, которые наметила для публикации. Я, конечно, указал ему, что для тебя это означает сверхурочную работу, – прибавил он прежде, чем Сара успела вставить хоть слово. – Ты ведь знаешь, – как я отношусь к тому, чтобы заставлять сотрудников работать сверхурочно без веских на то оснований.
Сара кивнула. Стивен был фанатично справедлив и старался относиться со скрупулезной честностью ко всем своим служащим без исключения, потому-то у него почти не бывало проблем с кадрами. Хотя Саре частенько приходилось работать допоздна или брать работу на дом, происходило это исключительно по ее собственному желанию. Стивен всегда твердо придерживался правила: «Сделал дело – гуляй смело».
– Я сказал Джосу, что ты могла бы приехать и в понедельник, но ему, похоже, не терпится поскорее разобраться с твоими владениями. Так что, Сара, согласишься пожертвовать уик-эндом?
Она пожала плечами.
– До этого не дойдет. Я вполне могу поехать завтра и вернуться засветло. Окрестности мне хорошо знакомы. Моя сестра…
Сара осеклась, только сейчас разглядев, что босс явно чувствует себя не в своей тарелке. Поджав губы, Стивен глубокомысленно разглядывал ее, и Сара чуть нахмурилась под этим взглядом.
– Кажется, Джосу нужно от тебя больше, чем просто исполнение рабочих обязанностей, – наконец сознался он. – Поскольку сам он бывший журналист и писатель, то более-менее хорошо знаком с основной частью наших изданий… Но вот когда дело доходит до любовных романов, по мнению Джоса, ему недостает опыта, чтобы объективно судить о них. Вот если бы ты вместе с ним просмотрела весь список, объяснив причину, по которой была отобрана та или иная рукопись, вкупе с данными о том, как расходятся тиражи, тогда он получил бы куда более ясное представление о том, чего мы добиваемся в этом жанре. Мне думается, идея весьма здравая.
Сара была того же мнения, но за этой «здравой идеей» видела кое-что еще. Что, если Джос решил изучить ее редакционный план еще и для того, чтобы получить в руки оружие против нее самой, доказать, что она не справляется со своей работой? На миг Сару охватила паника, но она быстро взяла себя в руки. Сколько раз в прошлом Стивен шутливо выговаривал ей за отсутствие уверенности в себе? Пускай издательство выпустило в свет не так уж много любовных романов, зато раскупаются они с внушительной скоростью и все эти книги Сара отобрала лично. Раза два ей даже пришлось выдержать ожесточенный бой с Джеймсом Ричардсом, чтобы в конце концов добиться его одобрения. Он стремился включить в список побольше «горяченьких» книг наподобие опусов Дэвида Рэндала, но Сара твердо отстаивала свой выбор. В одном случае Джеймс сетовал, что книге не хватает «огонька», очевидно, имея в виду секс, но то, как быстро разошелся тираж, подтвердило правоту Сары.
– Кгм…
Сара очнулась. Стивен до сих пор ждет ее ответа. Внутренний голос громко твердил, что она должна быть осторожна с Джосом.
– Если мистер Ховард хочет поработать над планом вместе со мной, я буду счастлива исполнить его желание, – холодно сказала она вслух.