Он выкатывает удивленные глаза.

– Я? Что я украл?

Показываете ему кольцо с рубином.

– Кольцо твоей матери.

– Оно мое!

– Как это – твое?

– Конечно. Мама всегда говорила, что оно для меня, что я отдам его своей невесте. Кольцо с бриллиантом – для Матиаса, а с изумрудом – для Эмили.

Вы поставлены в тупик.

– Хорошо. Но почему ты взял его тайно, не спросив разрешения?

Внук складывает руки на груди, в глазах отчаяние.

– А потому что я знаю, какой поднялся бы шум. Мама не желает верить, что я люблю мадемуазель Флер и что я с ней помолвлен.

– Я тебе верю, – говорите вы вкрадчиво. – Но мадемуазель Флер не может любить мальчика, который крадет у мамы вещи.

– Кольцо мое! – упорствует Аттила.

– Нет. Оно станет твоим, когда ты вырастешь. Это не одно и то же. Сделай милость, положи его туда, откуда взял, так, чтобы мама не заметила.

– Нет.

Воцаряется тяжелое молчание.

Вы чувствуете, что ваш упрямый внук готов скорее выпить средство для мытья окон, чем уступить.

Итак, уступаете вы.

– Хорошо. Я сделаю это сама. А теперь отправляйся домой. Я не хочу тебя видеть.

Аттила багровеет, глаза его сверкают гневом, как у быка Миуры [14], губы сжаты, он уходит с гордо поднятой головой, не глядя на вас.

На другой день после обеда.

Улучив время, когда Жюстина занята у себя в магазине, Зять № 2 – в своем зубоврачебном кабинете, а дети – в школе, вы заявляетесь к ним в дом и просите у консьержки ключ от квартиры, будто бы затем, чтобы измерить окна и подарить дочери новые занавески.

Пробравшись в спальню, открываете потайной ящик письменного стола, некогда принадлежавшего вам.

Кладете туда украденное кольцо.

И тут вас охватывает детское желание примерить лежащие в ящике драгоценности. Бриллиантовое кольцо Матиаса очень хорошо сидит у вас на указательном пальце (Вы всегда мечтали носить кольцо на указательном пальце, но Любимый Муж возражал категорически, называя это «дешевым шиком». Он вообще противник украшений и по случаю рождения дочерей дарил вам тракторы для Микулета: сначала маленький гусеничный, а потом большой, шестидесятисильный. Но ни разу ни одного драгоценного камешка. А когда вы об этом попросили, он воскликнул, закатив глаза: «Какая ты все-таки мещанка!» Вот и остались вы мещанкой-помещицей с двумя тракторами, но без бриллиантов).

Вдруг дверь спальни с шумом распахивается. На пороге появляется ваша Старшая.

В глазах изумление.

– ...Почему ты здесь? Консьержка мне что-то наговорила про занавески? Мне мои очень нравятся! И менять я их не собираюсь!

Как объяснить Жюстине, почему вы:

1) солгали консьержке, когда вы с самого детства вдалбливали дочерям, что «ложь – это чудовищный порок».

2) тайком проникли в квартиру и копаетесь в ящичке с драгоценностями.

Брякаете первое, что приходит в голову:

– Я видела в магазине «Шанель» прелестное кольцо из белого оникса... Оно бы тебе очень подошло. Я заглянула, чтобы узнать твой размер.

Старшая бросается вам на шею.

– Мама, ты чудо!

На поцелуи вы отвечаете без энтузиазма. Вы удручены. Кольцо вы и в самом деле присматривали, но... для себя! И не купили из-за цены!

Слово есть слово. Бежите в магазин «Шанель», проклиная влюбленности Аттилы, опустошающие ваш сберегательный счет.

Жюстина, конечно же, приглашает вас на ужин и готовит ваше любимое блюдо: молочного пиренейского ягненка «Дофине».

– Тебе можно позавидовать, – ворчит Любимый Муж. – Для меня дочь не стала бы готовить «утку с кровью».

– Почему же нет! – возражает Жюстина. – Подари мне такое же роскошное кольцо.

– Дешевле пригласить вас всех на ужин в «Тур д'Аржан».

– Согласна!

Вы замечаете, что Аттилы нет за столом.

– Он уже два дня не встает с постели, – объясняет его мать. – Я ничего не понимаю. Температуры нет. Просто не знаю, что с ним.

Вы-то знаете: депрессия.

– Может, не ладится роман с мадемуазель Флер? – ехидничает Эмили.

– А ты помолчи! – одергиваете вы ее. – Нечего над другими смеяться, когда еще недавно бегала за Дани-Рокером.

Эмили понуро опускает голову.

Вы поднимаетесь из-за стола и вежливо спрашиваете у Старшей разрешения пойти поцеловать Аттилу.

Он лежит, укрытый с головой. Наружу торчат только несколько белокурых прядок. Осторожно откидываете одеяло.

Личико внука залито слезами.

– Не плачь, сокровище мое, – шепчете вы ласково. – С кольцом все улажено.

Аттила сотрясается от рыданий.

– Я не из-за кольца.

– А из-за чего же тогда?

– Мадемуазель Флер живет с другим. Со стариком. И он хочет на ней жениться.

– Какого же возраста этот старик?

– Лет 25, не меньше.

– Действительно, старик. Но, дорогой мой, слезами горю не помочь. За любовь надо бороться. Пойди поговори с этим типом. Скажи ему, что тоже намерен жениться на мадемуазель Флер через... дай посчитать... одиннадцать лет. Может, он не захочет ждать так долго.

Аттила серьезно кивает.

Проходит два дня. Семь часов вечера.

Бип-бип... Бип-бип...

Ваша Старшая в истерике.

– Аттила пропал. Не вернулся из школы. Он случайно не у тебя?

– К сожалению, нет. Ты звонила в школу?

– Там уже все ушли.

– А приятелей его обзвонила?

– Разумеется. Его нигде нет. Он сбежал... Или его похитил какой-нибудь мерзкий педофил!..

– Брось! Аттила для этого слишком хитер. Успокойся. Ты звонила его учительнице, мадемуазель Флер?

– Я ни телефона ее не знаю, ни фамилии, ни где живет...

– Дай-ка я попробую выяснить... Перезвоню.

Сколько ни смеялась над вами Деточка, вы до сих пор так и не научились пользоваться Минителем. Но в добром старом справочнике, напечатанном на бумаге, вы без труда находите телефон мадемуазель Флер Перро.

Она дома. Объясняете ей, в чем дело.

– У меня его нет, – сокрушается она. – Какой кошмар! Лишь бы только он не наделал глупостей!

– А вы смотрели у себя под дверью?

– Сейчас посмотрю.

Она возвращается через пять минут, которые кажутся вам пятью веками.

– Он сидит у меня на лестнице! Не хочет идти ни ко мне, ни домой, пока «как мужчина с мужчиной» не поговорит с моим другом. Тот как раз пришел. Они отправились выпить кока-колы в «Гортензии».

– В «Гортензии»?

– Это ближайшее кафе.

– Отлично! Не могли бы вы отвести его домой по окончании встречи на высшем уровне?

– Конечно!

Перезваниваете Старшей, успокаиваете ее: малыш в «Гортензиях». У него мужской разговор с другом учительницы. После заключения перемирия тот доставит его домой.

– Ну все! С меня довольно! – кричит Жюстина. – Я переведу его в другую школу!

– Думаю, уже не нужно.

Вы не знаете, что сказали друг другу в «Гортензиях» «мужчины»: будущий супруг мадемуазель Перро и ваш маленький внук. Однако они стали друзьями. Аттила теперь не только не прокалывает бывшему сопернику шины мотоцикла, но нередко отправляется на прогулки на этом самом «Кавасаки-500», зажатый между Флер и Ришаром. Однажды они даже целый день провели втроем в Диснейуолде. Страсть Аттилы угасла сама собой. И он сделался прежним жизнерадостным ребенком.

В Аттилу влюбилась одноклассница, Беатрис. Она написала ему письмо, которое он вам показал:

«Атила ты красивый и я тибя люблю»

– Дитя! – снисходительно прокомментировал он.

Ожидая, пока Беатрис повзрослеет, Аттила бросил зарабатывать деньги, а потому (как подметил Мельхиор) окна у вас в кабинете так и остались невымытыми.

Не одно, так другое.

ЧАСТЬ II

В любви мед перемешен с желчью.

Плавт
вернуться

14

Порода быков, выведенная испанцем доном Миурой.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: