Он поднял брови:

— Очень разумно, ваше высочество.

Она наклонила голову, но он увидел едва заметную улыбку и лукавый взгляд. Определенно в ней есть сходство с Моной Лизой.

Когда они подошли к двери, она открылась. Оглядевшись, Чарли увидел в каждом углу зала по камере наблюдения.

Итак, за каждым его шагом и словом здесь следят. Теперь вся его жизнь будет напоминать телешоу, хочет он того или нет.

— Я знаю, что такая жизнь нелегка, — прошептала ему на ухо Жасмин. — Но у меня есть один принцип. Никто и ничто, даже камера наблюдения, не может лишить меня достоинства, если я сама этого не захочу.

Чарли в очередной раз восхитился: никогда прежде он не встречал женщин, подобных ее королевскому высочеству принцессе Жасмин. Под маской сдержанности и вежливости скрывалась страстная и уникальная личность.

Чарли внезапно осознал, что очень хочет помочь ей добиться своего, стать героем в ее глазах. При мысли об этом его обуял страх. Он начинал увлекаться Жасмин. Подобных ей женщин невозможно забыть, а отказавшийся от них мужчина обречен вечно сожалеть об этом.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— Я никогда на это не соглашусь!

Итак, между Чарли и королем снова началась конфронтация.

Ранее он извинился за свое грубое поведение и выслушал старика с удивительным терпением, задавая умные вопросы, показывая свое желание принять участие в возрождении страны.

— Уже поползли слухи, Кириаку, — спокойно ответил король на отказ Чарли. — Мы должны официально объявить о твоем приезде в страну. Следует как можно скорее представить тебя СМИ и подданным.

Чарли поднял бровь:

— Я не буду ничего этого делать, сир, до тех пор, пока мне не сообщат, какой будет здесь личная жизнь моя и Лии. — Он произнес это с нескрываемым упрямством.

Жасмин, слушая их перепалку, задалась вопросом, не поторопилась с уговорами Чарли. Этот человек не станет послушной птичкой, радующейся жизни в золотой клетке.

— Сир, если позволите, — начала Лия, искренне глядя королю в глаза, — мы с Чарли уже обсудили положение дел в стране. Мы выслушали вас и поняли, почему наше решение настолько важно. Чарли никогда не уклонялся от своих обязанностей и никому не отказывал в помощи. Дедуля постоянно следил за событиями в стране. Мне кажется, что он знал о подобном развитии событий, поэтому воспитывал нас так, чтобы мы прежде всего думали не о себе, а о других.

Лия улыбнулась Чарли. Жасмин заметила на его лице ответную усмешку. Интересно, отчего светлейший герцог обучал своих внуков королевским премудростям, но сам не захотел вернуться в страну?

— Да, но он не захотел возвращаться к своим обязанностям, — тихо сказал Чарли, повторяя мысли Жасмин, что удивило ее.

— Возможно, он считал себя более недостойным находиться у власти или думал, что народ отвергнет его, — предположила Лия, и Чарли нахмурился.

Лия снова обратилась к королю:

— У нас еще очень много вопросов в отношении прошлого дедули. И нам нужно удостовериться, что мы справимся с нашими обязанностями. Такое подтверждение нужно и вам. Поэтому вы обязаны предоставить нам достаточно времени, чтобы мы приняли верное решение, устраивающее всех.

— Я никому ничего не обязан, девочка! — рявкнул король, но Лия и глазом не моргнула, продолжая кротко смотреть на старика.

Жасмин взглянула на Лию по-новому. Эта девочка отлично подходит на роль принцессы. За внешностью Спящей красавицы скрывается ответственная натура, которую полюбят и подданные, и пресса, и члены семьи.

— Ты права, Юлия, — спустя некоторое время с непривычной теплотой произнес король. — Мне нужно дать вам время, чтобы вы решили, сумеете ли справиться со своими обязанностями. Хотя я уверен, что ты точно справишься, Юлия, — он одарил Чарли ледяным взглядом. — Я согласен, что твоему брату необходимо время, чтобы поразмыслить, а также обучиться правилам приличия.

Жасмин задалась вопросом, отчего дедушка сделал такой поспешный вывод в отношении Лии.

— Хоть в чем-то мы договорились, — Чарли решил встать из-за стола. — Ваше величество, я ужасно тяжело переношу перелеты. Мне нужно прийти в себя, — он через силу улыбнулся. — Я уверен, что вы приказали приготовить для нас комнаты.

— Конечно, Кириаку, — дедушка также вынудил себя улыбнуться. — Жасмин проводит тебя, Юлия, в восточное крыло, ведь ты, наверное, также хочешь отдохнуть. А Макс проводит тебя, Кириаку, в западное крыло.

Впервые за все время Лия нахмурилась:

— Сир, я бы предпочла находиться рядом с Чарли.

Король уставился на нее через очки:

— Это невозможно.

Чарли обнял Лию за плечи.

— Вы ведь король, так сделайте это возможным, — с явной агрессией сказал он.

— Вы не понимаете. Веками во дворце мужчины и женщины в королевской семье живут порознь, если только они не супружеские пары. Народ ждет исполнения традиций.

Чарли прижал к себе Лию:

— Нет, это вы не понимаете. Мы с Лией пока еще не члены королевской семьи. Если вы нам не уступите, то мы откажемся от титулов.

— Не беспокойся, Чарли, — произнесла Лия, ткнув брата локтем в бок, и улыбнулась королю. — Мы редко с ним расставались, он мой единственный родственник.

Жасмин заметила, как Чарли помрачнел. Она снова восхитилась спокойствием и выдержкой Лии. Да, из этой девочки получится отличная принцесса.

— Дедушка, — заговорила Жасмин, — если я уступлю свои апартаменты Чарли, он сможет находиться рядом с Лией и об этом никто не узнает. Прислугу можно предупредить, чтобы не распускали сплетни, — она увидела ярость во взгляде короля и поняла, что позже он выскажется по поводу ее дерзости. — Я могу перебраться этажом выше.

— Спасибо за предложение, Жасмин, но я обойдусь, — Лия обрадованно посмотрела па нее. — Мне будет весело рядом с тобой.

Чарли промолчал, лишь улыбнувшись Жасмин.

— Значит, ты идешь со мной, Лия? — произнесла Жасмин, и Лия тут же взяла ее под руку, — с удовольствием. Мы можем попросить, чтобы нам принесли горячий шоколад и попкорн? Я очень хотела бы поговорить с тобой по душам, Жасмин.

Та улыбнулась в ответ, вспоминая сведения о прошлой болезни Лии — причине постоянного волнения Чарли.

— Сегодня с меня достаточно мужской компании. Пора немного перекусить и поболтать о нашем, девичьем.

Даже не глядя на Чарли, Жасмин чувствовала его напряжение. Она дивилась возможности ощущать состояние человека, никак не соприкасаясь с ним.

— Похоже, девочки решили поступить по-своему, — хохотнул король и поднялся на ноги. — Макс, проводи принца в его апартаменты. Возможно, Кириаку, выспавшись, ты захочешь продляться по дворцу, саду или городу. Здесь очень красиво. Автомобили с водителями к вашим услугам постоянно.

Впервые за все время Чарли искренне улыбнулся королю:

— Благодарю вас, ваше величество.

Жасмин, весело болтая с Лией о висевших на стенах портретах предков, вышла вместе с ней из зала. Мужчины последовали за ними. Жасмин надеялась, что никто не замечает, как сильно дрожат у нее ноги. Интересно, с какой стати после приезда Чарли в ее душе пробудились неведомые прежде желания?

Чарли был благодарен Жасмин за то, что она проявляет такую заботу о Лие, которая недавно оправилась от тяжелой болезни. Удивительно, но его сестра сама захотела горячего шоколаду, обрадовалась тому, что будет находиться рядом с Жасмин и сможет поговорить с ней по душам. Возможно, и Жасмин нужна подруга, как Лие.

— Возникло оглушение, что мы наконец вырвались на свободу.

Услышав изумление в голосе светлейшего герцога, Чарли усмехнулся:

— Это заслуга девочек. Их очарование творит чудеса.

— А как же такие красивые и рафинированные персонажи, как мы?

Чарли хохотнул:

— Вы рафинированы, ваше сиятельство, а я никогда не стану таковым.

Светлейший герцог улыбнулся:

— Ты пожарный, но совсем не вульгарен, хотя хочешь таковым казаться.

— Они видят тебя насквозь, Чарли, — весело сказала идущая впереди Лия. — Так что тебе никого здесь не запугать.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: