Внезапно Мэтти увидела, что один из трио холостяков — Дэвид. Воспоминание о его поцелуе ударило ее в грудь, словно жесткий блок защитника у ворот. Нет. Она не пойдет туда. Ни сегодня, ни завтра. Она подвергает себя этой пытке ради лиги, и сейчас Дэвид нужен ей только как союзник. Не больше.

Пора привести в действие план для непредвиденных обстоятельств.

Собравшись с духом, Мэтти вышла из лимузина и направилась к входу, слыша, как по тротуару постукивают каблуки розовых босоножек. Операторы, высыпавшие из белого фургона, не упускали ни одного ее движения и слушали каждый звук, доносившийся из микрофона, прикрепленного к розовому бикини.

Увидев Мэтти, холостяки, казалось, забыли дышать. Челюсть у них отвисла, и они уставились на нее широко раскрытыми глазами.

Вот, оказывается, каково могущество женщины!

Как только Мэтти избавилась в восемнадцать лет от материнского контроля, она перестала наряжаться, пользоваться косметикой и делать модные прически. Слишком долго люди воспринимали ее как падчерицу Стивена Кинкейда, ожидая от нее определенного поведения, внешности и даже походки. Но два года спустя, когда Кинкейд бросил мать, оставив ее без копейки в результате ловкой трактовки брачного контракта, Мэтти с радостью избавилась от этих условностей. Она была уверена, что ее надо воспринимать только в естественном, привычном состоянии.

Однако сейчас, видя, как мужчины оцепенели, глядя на ее походку, Мэтти впервые усомнилась в том, что естественность — единственно правильный выбор для женщины.

— Здравствуйте, джентльмены, — сказала Мэтти. Господи, неужели ее голос стал ниже?

Они молча кивнули.

— Я с нетерпением ожидаю, когда смогу провести время с каждым из вас, — сказала Мэтти и решила добавить улыбку.

Холостяки оживились и двинулись вперед.

Мэтти неохотно призналась себе, что ей это нравится. Подражая Ларисе, она слегка повернула голову вправо и увидела, что все трое смотрят На нее, расплывшись в счастливой глупой улыбке.

Гмм… это свидание обещает быть…

В этот момент Мэтти боковым зрением увидела шесть девушек из ее команды, одетых в купальные костюмы, с мокрыми распущенными волосами. Кошмар! Они явно проводили время в аква-парке. Смеясь и болтая, они шли по асфальтированной дорожке, направляясь к горкам.

О нет!

Мэтти выпрямилась. Кокетливое выражение мгновенно исчезло с ее лица.

— Дэвид! — воскликнула она. — Окажите мне услугу.

— Все, что захотите. — К нему вернулся дар речи, хотя он не мог отвести взгляд от груди Мэтти.

— Дайте мне вашу футболку.

— Мою… футболку?

— Пожалуйста. — Она протянула руку. Скорее, скорее, пока они не подошли и не увидели меня.

— Могу я спросить, зачем она вам?

— Потому что я немного… э-э-э… не одета.

— Что в этом плохого? — ухмыльнулся он. Мэтти сердито посмотрела на него.

— Я сказала «пожалуйста».

— Разве я могу устоять, если вы так мило просите?

Когда Дэвид поднял руки и стянул с себя футболку, Мэтти засомневалась, хорошая ли это мысль. Дэвид выглядел как мужчина, который проводит время в тренажерном зале. Много времени. У него была широкая мускулистая грудь и плоский твердый живот — предмет вожделения толстяков, любящих понежиться на диване.

— Возьмите. — Он протянул ей футболку, и Мэтти быстро надела ее, с наслаждением почувствовав прикосновение теплой ткани, от которой исходил слабый запах мускуса и мужского тела. — Она слишком велика, — с сожалением заметил Дэвид, и в его голосе прозвучало плохо скрытое разочарование.

Футболка была не велика, она была просто идеальна, потому что лишь намекала на то, что под ней находится нечто розовое, которое едва может прикрыть наготу. Теперь от шеи до бедер Мэтти была скрыта от любопытных взоров. Она больше не чувствовала себя фотомоделью для журнала «Плейбой».

— Итак, начнем? — бодро спросила она, указывая на горки, с которых, весело вскрикивая в пенящихся струях, скатывались люди.

— Вы уверены, что хотите остаться в этой футболке? — спросил Ларри. — Она ведь может промокнуть.

Мэтти ухмыльнулась.

— Ничего страшного.

— Ну, конечно. — Ларри опечаленно поджал губы, поняв, что его план снова увидеть Мэтти в бикини потерпел неудачу. Разочарованные холостяки шли рядом с ней, явно тоскуя о соблазнительном розовом купальнике.

Они подошли к «Башне счастливого случая» — шестиметровой остроконечной скале, с которой низвергался водопад. Бурный поток, сделав несколько головокружительных витков, вливался в глубокий водоем. У подножья были сложены голубые надувные лодки на двоих, которые нужно было взять с собой перед подъемом.

— Кто первый? — спросила Мэтти. — Билл?

— Это довольно… э-э-э… высоко, — пробормотал он, поправляя очки в черепаховой оправе. — Вы уверены, что не боитесь, Мэтти?

— Нет, конечно. У меня были спуски покруче.

— Разве вы не слышали, как визжал подросток, который только что пролетел вниз? Не опасно ли это? Я хочу сказать, что статистически вероятность падения…

Мэтти подбоченилась.

— Вы струсили, Билл?

— Безусловно, нет. — Он расправил плечи. — Просто я думаю, что во время более спокойного и плавного спуска мы могли бы обсудить возможные варианты вложения вашей доли призовых денег. «Ленивая река» — более приятное место, чтобы провести время наедине.

Это не входило в планы Мэтти. На этой реке нечего делать, только плыть да беседовать — и сблизиться с одним из холостяков. Нет, в ее повестке дня этого нет. Ей нужно как можно скорее попасть в аквапарк, сделать три спуска, вернуться в особняк и снять этот купальный костюм.

— Не мисс Грант ли это? — услышала она знакомый голос одной из девушек.

Ей нужно время, чтобы придумать какой-нибудь предлог. Как объяснить им, почему она в бикини и ее преследуют камеры?

— Пошли! — Мэтти схватила Билла за руку.

— Туда? — пискнул он, отшатнувшись. Мэтти едва не выругалась и отпустила руку трусливого холостяка. У нее нет времени ждать, пока он соберется с духом.

— В таком случае вы сделаете со мной следующий спуск.

— Не знаю, может быть, — ответила другая девушка. — Сзади похоже, что это она.

Мэтти повернулась к следующему мужчине, который смотрел на нее с легкой улыбкой, словно был готов не только к «Башне счастливого случая», но и к любому другому предложению.

— Дэвид? Как вы, готовы?

— Всегда готов!

— Прекрасно!

Боясь, что он может отказаться и еще больше задержать ее, Мэтти схватила его за руку и, держа надувную лодку в другой руке, начала подниматься по деревянной лестнице, перешагивая через две ступеньки.

— Не может быть, что это мисс Грант. Она держит за руку мужчину, и она накрашена, — донесся до Мэтти голос Коринны.

Девушки правы. Она не из тех, кто будет на публике держать мужчину за руку.

Или наслаждаться этим.

Мэтти не стала размышлять о том, что испытывает ощущение безопасности и покоя, когда пальцы Дэвида сжимают ее руку. Недолго, всего пять секунд, она думала о том, как приятно было бы довериться ему, окунуться в жаркую волну наслаждения, которая накатывает на нее при каждом прикосновении Дэвида.

— Нам надо поторопиться, — сказала она, стараясь избавиться от этих мыслей. — Здесь становится людно.

— Желание вызывает стремление, — усмехнулся Дэвид.

Мэтти отпустила его руку, не задумываясь над скрытым смыслом этих слов, и продолжала подниматься по деревянным ступенькам. Как высоко! Возможно, Билл был прав. Снизу подъем не казался таким высоким. Когда они очутились наверху и посмотрели вниз, Мэтти решила, что ей никогда не приходилось спускаться с такой высоты. Возможно, Билл был прав. «Ленивая река» — чертовски привлекательный выбор в сравнении с этой головокружительной высотой.

— Страшно? — спросил Дэвид.

— Нисколечко. — Мэтти бодро улыбнулась.

— Если вы занервничаете, держитесь…

— За вас, да?

— Нет, за ручки. Видите, вот они. — Дэвид улыбнулся, откликаясь на ее поддразнивание.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: