— Но все-таки произошло нечто неприятное?

— Нет, — сказала Мередит. — Мы встречались, ходили в бар и на концерты, но Ричард держался со мной исключительно как приятель.

— А вы? — Хэл слегка приподнял голову, чтобы посмотреть на Мередит.

— Я надеялась… однако я не слишком уверенно веду себя с мужчинами. Ричард наверняка счел меня непривлекательной. Если бы я сказала ему о своих чувствах, он сразу же убежал бы от меня за сотни миль.

— Почему вы так решили?

— Так поступил бы любой парень, если девушка, которую он считает только другом, сказала бы, что хочет быть с ним до конца дней и родить ему детей, — сухо произнесла Мередит. — Да вы бы тоже от меня сбежали.

— Ну, если бы вы прямо заявили мне о своем желании выйти за меня замуж, я сбежал бы. Почему вы просто не намекнули Ричарду, что находите его привлекательным и жаждете продолжить с ним отношения?

Мередит вздохнула.

— Струсила, — призналась она. — Я была уверена, что он откажет мне и тогда мы не сможем остаться даже друзьями. Как-то я пригласила Ричарда на обед. Пришли мои друзья, Ричард, а Люси, как обычно, задержалась. Она появилась на пороге дома, лучезарно улыбаясь и с хохотом рассказывая, как только что порвала отношения со своим парнем. Ричард, увидев Люси, влюбился в нее с первого взгляда. Я видела, как он смотрел на нее, — вспоминала Мередит. — Ричард выглядел ошеломленным. Я, конечно же, никому не сказала о своих чувствах. Люси никогда не стала бы флиртовать с Ричардом, зная о том, что я неравнодушна к нему.

Хэл приподнялся на локте и повернулся к Мередит.

— А почему вы продолжали молчать и дальше?

— Я не видела смысла открывать свои чувства и мешать Люси.

— Как же вы пережили все это?

— Не было особого смысла расстраиваться, — оживленно сказала Мередит. — Я не хотела терять сестру и друга и убеждала себя, будто все происходящее — к лучшему.

— А Люси никогда не догадывалась, что творится у вас на душе?

— Она поняла, но не сразу. Примерно через месяц ей стало скучно с Ричардом, который просто обожал ее. Люси хотелось видеть рядом с собой более интригующего мужчину, — продолжала Мередит — Как-то мы разговорились о нем, и я ненароком выдала себя. Увидев выражение моего лица, Люси опешила.

— Наверное, ей было нелегко в тот момент, — прокомментировал Хэл.

— Она жутко разозлилась на меня за то, что я скрывала от нее свои переживания. Люси тут же поехала к Ричарду и объявила ему, что уезжает в Австралию. — Мередит вздохнула. — Ричард был вне себя от горя. Он часто приходил ко мне, и все наши разговоры с ним сводились к Люси. Я не могла сказать ему, что она уехала из-за меня, и чувствовала себя виноватой перед ним. Он всем сердцем любил Люси и не заслуживал быть брошенным.

— Значит, когда он попал в аварию, вы изо всех сил старались помочь ему.

— Что в этом плохого? — защищаясь, спросила она.

— Вы слишком долго пытались сделать счастливыми окружающих вас людей, Мередит, а ведь они сами могли позаботиться о себе.

— Однако это лучше, чем равнодушие.

— Вы так много думали о других людях, что позабыли о себе.

— Как вы можете так говорить? — рассердилась Мередит. — Моя жизнь замечательна! У меня есть собственная квартира, отличные друзья и любимая работа.

— В этом вы преуспели, — спокойно произнес Хэл, — а вот в другом не хотите даже рискнуть.

— В чем, например? — тон Мередит стал презрительным.

— Вы скрыли от Ричарда свои чувства, хотя можно было обо всем честно сказать, и тогда проблем не возникло бы. Возможно, он захотел бы видеть в вас не только друга. А что, если Ричард считал, будто сам неинтересен вам?

— Только не повторяйте мне слова Люси! — Мередит надула губы и легла на валун.

— Люси умнее, чем кажется, и, кстати, она не бежит от реальности, в отличие от вас.

— Я не бегу от реальности!

— Бежите, поэтому всегда ведете себя осторожно и рассудительно и заботитесь о том, чтобы не наделать глупостей. Вам нужно измениться, Мередит, — мягко произнес Хэл. — Почему вы все время не можете быть такой, как сейчас, когда ныряли со скалы? Ведь вам понравилось делать то, что вы хотите?

— Понравилось, — призналась она, — только жизнь — это не ныряние со скалы.

Хэл присел и внимательно посмотрел на нее.

— Если вы не попытаетесь хотя бы попросить то, чего хотите, то никогда этого не получите.

— А вы знаете, чего хотите? — упрямо спросила она, желая прекратить разговор.

— Знаю. Я хочу тебя, — произнес Хэл.

Наступила абсолютная тишина.

Мередит с трудом сглотнула.

— Это потому, что я сейчас рядом? — наконец выдавила она сквозь внезапно пересохшие губы.

— Нет, потому что я считаю тебя красивой, сексуальной, смелой и честной.

Никто прежде не говорил Мередит таких слов. Ей очень хотелось верить Хэлу, но могла ли она сделать это? Мередит никогда не считала себя красивой и сексуальной, а наоборот — насмешливой, властной и рассудительной.

— Однако вы не взяли бы в жены такую, как я, — уточнила она.

— Ты прекрасно знаешь, как я отношусь к бракам. Истинная горожанка, вроде тебя, не приживется в «Вирриндаго», даже если очень того пожелает. Рано или поздно ты вернешься в Лондон. Но это не значит, что я не хочу тебя. — Он помолчал, глядя на Мередит. — Самое главное, чтобы ты осмелилась признаться мне в своих чувствах. Позволишь ли ты себе немного развлечься? Может, это окажется еще приятнее, чем ныряние со скалы.

Мередит посмотрела на запруду. Конечно, ее тянет к Хэлу, только…

— Почему бы не рискнуть хотя бы раз в жизни? — тихим низким голосом спросил он, отчего у нее по телу побежали мурашки. — Ты боишься?

— Дело не в этом, — произнесла Мередит. В горле у нее пересохло, она изо всех сил старалась держать себя в руках. Услышав в отдалении голоса Эммы и Микки, девушка наконец нашла убедительную причину для отказа: — Пока дети здесь, это не слишком удобно.

Хэл широко улыбнулся.

— Что ж, по крайней мере, я не услышал категоричного отказа. Ты права. — Он поднялся на ноги и посмотрел прямо в ее удивительные, фиолетового оттенка глаза. — Когда передумаешь, Мередит, дай мне знать.

Слова Хэла безостановочно звучали в ее мозгу на протяжении нескольких дней. Мередит приходилось постоянно напоминать себе о присутствии Эммы и Микки, чтобы сдержать порыв броситься в объятия Хэла.

Однажды девушка, как обычно, занималась делами по хозяйству, когда у дома остановился автомобиль. Из него вышла женщина примерно одного возраста с Мередит и потянула затекшую спину. Увидев Мередит, которая вышла на веранду, она улыбнулась:

— Привет, меня зовут Лидия, я приехала за Эммой и Микки.

— Мы не ждали вас так рано, — сказала Мередит, пропуская Лидию в дом. — Хэл думал, что дети пробудут здесь два месяца.

— Да, мы с Грегом так и планировали, но потом вдруг поняли, что ужасно скучаем по детям. Поэтому я приехала забрать их. Грег вернется из командировки раньше.

Эмма и Микки были с Хэлом. Они проверяли соляные источники и с восторгом встретили свою мать, но явно не хотели уезжать. Теперь они почти все время проводили с дядей и уже не тосковали по дому.

— Почему мы не можем остаться подольше? — спросили они Лидию.

— Если мы и задержимся здесь, то только на два дня, — предупредила она. — Нам нужно вернуть автомобиль, который я арендовала, а потом возвращаться в Сидней. Кроме того, скоро прилетит папа.

Мередит с завистью смотрела на Лидию и детей. Они были дружной семьей. Несмотря на протесты, дети любили свою мать и радовались скорому возвращению отца. Лидия очень понравилась Мередит, она была искреннее и практичнее своего брата и хотя любила «Вирриндаго» всей душой, но все-таки предпочитала жить в городе.

На следующее утро Лидия решила помочь Мередит готовить завтрак.

— Жаль, что у Хэла нет детей, — сказала она, промывая салатные листья, которые привезла с собой. — Было бы хорошо, если бы он обзавелся семьей. — И Лидия взглянула из-под ресниц на внезапно покрасневшую Мередит.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: