Это заинтриговало ее. Взглянув на часы, она поняла, что смена заканчивается через пятнадцать минут. Потом ей надо будет отправиться в мастерскую Сида и проверить, не готов ли ее автомобиль, после чего забрать Дилана из детского центра. Итак, у нее всего пятнадцать минут. Одна из медсестер предложила подвезти ее — предложение, от которого невозможно отказаться, учитывая все обстоятельства.

Работы у нее сейчас нет, карты пациентов заполнены процедуры выполнены. Все готово к приходу следующей смены.

— У меня только пятнадцать минут, — с сомнением произнесла она. — Если хотите, могу посидеть с вами.

— Договорились.

Он снова закрыл глаза и лег.

Бекки смотрела на этого красивого мужчину с атлетически сложенным телом. Беспокойный и непредсказуемый Джетт Гарретт жил будто на краю пропасти, постоянно рискуя в поисках острых ощущений и никогда подолгу не оставаясь на одном месте или с одной женщиной. Его интересы всегда менялись, он вечно что-то искал. Джетт каждой своей клеточкой источал энергию, от которой и сам мог сгореть подобно метеору. И, глупый, он не понимал этого.

Но Бекки понимала. Напрасно она согласилась посидеть пятнадцать минут около этого ковбоя. Он слишком опасен. К ней сразу вернулись болезненные воспоминания, которые она старалась держать в самой глубине души.

Маленькое, озорное лицо сына возникло в голове Бекки. Дилан. Ее сердце сжалось. А что, если ему передались гены Криса, любящего риск? А что, если и с ним будут случаться всякие неприятности?

Видимо, заметив ее нерешительность, Джетт заговорил:

— Вы колеблетесь, не зная, как поступить, то ли сделать мне укол, то ли поцеловать? — Он лениво открыл глаза и усмехнулся. — И то, и другое одинаково хорошо для меня.

От смущения Бекка стала малиновой, как будто он прочитал ее мысли. Она быстро сорвалась с места и выскочила из палаты.

Джетт Гарретт относился к тому типу мужчин, которых она старалась избегать любой ценой. Но ее профессиональный долг требовал от нее вернуться к пациенту и сделать ему обезболивающий укол. Она постарается не замечать ни его совершенного тела, ни его красивого лица и не станет реагировать на его сексуальные замечания. А завтра, к тому времени, когда она придет сюда, Джетта здесь не окажется, так как он будет уже на пути в Амарилло.

Часом позже, когда Бекки свернула на освещенную солнцем автостоянку, она уже сумела выкинуть Джетта Гарретта из головы. Или, вернее, механик Сид сделал это за нее.

— Я даже не уверен, что смогу достать запчасти для вашего автомобиля, — сказал он. — Выкиньте его, Бекки, прежде чем он снова где-нибудь застрянет или, не дай бог, попадет в аварию.

Выслушав эти слова, она уехала домой на своем старом «ферлейне» с уверенностью, что необходимо найти способ купить другую машину, причем как можно скорее.

Выйдя из автомобиля, она открыла ворота и направилась по тротуару к Детскому центру, который организовала Кейти для дневного ухода за малышами.

В большой комнате она сразу же увидела своего сына. В компании трех других дошкольников он с невообразимой скоростью бегал вокруг пирамиды из деревянных блоков и игрушечных грузовиков, издавая звуки, имитирующие рев автомобиля и протяжные гудки поезда.

Бекки с неодобрением посмотрела на него. Ему нельзя так быстро бегать. Он может упасть. Разбить голову.

— Дилан! — громко крикнула она и побежала к нему. Ее охватило необъяснимое беспокойство.

Кейти Гарретт, игравшая с четырьмя девочками, изображающими чаепитие за маленьким столиком, поднялась, услышав голос Бекки. Она была на седьмом месяце беременности и поэтому передвигалась медленно.

Дилан тоже услышал нотки тревоги в голосе матери. Он резко остановился, и заигравшийся приятель налетел на него сзади и сбил его. Дилан упал, что заставило сердце Бекки испуганно подпрыгнуть. Она тут же подбежала к упавшему сыну, быстро подняла его и взяла на руки.

— С тобой все хорошо?

Она прекрасно понимала, что такое беспокойство сейчас неуместно. Но ничего не могла с собой поделать. Если что-нибудь случится с Диланом, она не сможет жить дальше. Не сможет.

Губы Дилана задрожали. Его огромные орехового цвета глаза наполнились слезами.

— Прости, мама. Прости.

— Он ушибся? — спросила подошедшая Кейти. Бекки быстро осмотрела Дилана с ног до головы, проверяя, все ли у него цело.

— Нет. Но это могло случиться. Зачем ты позволяешь ему так быстро бегать?

— Бекки, совершенно естественно, что маленькие мальчики подвижны. Это присуще им. Бег приносит здоровье. Я не могу заставить его целый день сидеть на стуле.

Бекки глубоко вдохнула, потом выдохнула, успокаиваясь.

— Я знаю. — Она покачала головой, смущаясь теперь, когда увидела, что с сыном ничего не произошло. — Но все же это опасно.

Кейти коснулась ее руки и спокойно сказала:

— Я довольна, что у него такой интерес к играм. Из всех мальчиков Дилан самый робкий.

К ним поспешил сын Кейти Эван, четырехлетний мальчик с темными глазами, в которых отразилось беспокойство матери.

— Дилан ударился, мама? Это я врезался в него.

Кейти положила руку на гладкие каштановые волосы сына.

— С ним все хорошо, малыш.

— Я не малыш. — Он погладил своей пухлой ручкой ее выпирающий живот. — Малыш здесь.

Обе женщины снисходительно улыбнулись.

— Ты позволяешь Эвану так быстро бегать?

— О боже, ну, конечно. Дома они с отцом борются, как два маленьких щенка. Колт сажал его одного на лошадь уже в два года.

Бекки задрожала от одной лишь мысли об этом.

— Как же ты смогла такое выдержать? Разве ты не боялась, что с ним может что-что случиться?

Кейти засмеялась и подхватила Эвана на руки.

— Колт любит его. Он никогда не сделает ничего такого, что может причинить Эвану вред.

Когда Кейти произнесла имя мужа, глаза ее зажглись. Бекки завидовала этой паре, хотя была поражена, как и каждый житель Рэттлснейка, когда Колт, убежденный холостяк с репутацией, почти столь же плохой, как у его брата, женился на тихой Кейти и усыновил младенца Эвана.

— В каком состоянии был Джетт, когда ты уехала из больницы? — спросила Кейти. Когда Бекки удивленно взглянула на нее, она продолжила: — Колт уже приезжал сюда и все рассказал мне. Его колено действительно в таком ужасном состоянии, как описал Колт?

— Возможно, в гораздо худшем, — ответила Бекки, помня о том, что Джетт пытался преуменьшить степень своего ранения.

— Вероятно. Эти ковбои, особенно мужчины семьи Гарреттов, думают, что они непобедимы. — Кейти мягко улыбнулась и покачала головой. Ее темная коса качнулась у талии. — Иногда я думаю, что Колт на самом деле такой.

Бекки попыталась представить чувства Кейти к мужу. Она любит его так доверчиво. Так безмятежно. Да, она, Бекки, тоже любила Криса, но совсем не так. У них была очень бурная жизнь, всегда на грани, но никогда их существование не было простым и безмятежным. Она вынесла ценный урок из короткого безумного эпизода своего замужества. Теперь она искала во всем надежность и безопасность. А еще ей надо купить новый автомобиль.

Она вздохнула, утомленная постоянными мыслями о нехватке денег, но постаралась побыстрее переключиться на что-нибудь другое.

— В Амарилло твоему деверю окажут хорошую помощь. Если кто и сможет восстановить его колено, так это тамошняя команда ортопедов.

— Колт сказал мне, что у него еще и сотрясение мозга. Он рассказал о том, что Джетт поет дурным голосом.

Бекки рассмеялась.

— Я еще никогда не видела, чтобы кто-нибудь реагировал на удар по голове таким интересным образом.

— Таков уж Джетт. Всегда делает что-то неожиданное.

Бекки могла бы обойтись без этого. Она не любила неожиданностей. Она любила надежность и стабильность, предсказуемость. Кстати, она давно уже не виделась с Шерманом Бенчли, своим случайным знакомым. Возможно, надо ему сегодня же позвонить и пригласить сходить в кино и полакомиться попкорном. С Шерманом она всегда получала то, что ожидала от него.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: