Линда Гуднайт

Спроси у сердца

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Призыв о помощи прозвучал посреди ночи.

Обычно именно так и случалось. Вот только на этот раз причиной для сигнала стала ситуация сложнее многих прочих.

Сообщалось, что в не терпящих небрежности горах Колорадо пропал ребенок.

Мелоди Кроуфорд энергично откинула одеяло, перекатилась на бок и в следующее мгновение была уже на ногах, а десять минут спустя шнуровала грубые ботинки с высокими голенищами.

Ей посчастливилось поспать лишь полчаса.

За более чем пятнадцать лет в патрульной службе Мелоди Кроуфорд научилась оперативно приходить в состояние готовности, из какого бы глубокого сна ни вырвал ее ночной звонок. Адреналин неизменно приливал в кровь девушки, в особенности когда дело касалось таких сложных случаев, как этот, требующий от нее полной мобилизации.

Мелоди взяла свой «набор спасателя», ошейник и поводок. Обернулась на звук жестковатой поступи лап по полу. Эйс уже стоял в дверях в такой же, как и она, готовности и сосредоточенно смотрел на хозяйку.

Ее растроганное сердце екнуло.

С широкой улыбкой Мелоди Кроуфорд подошла к своему сообразительному псу и, присев возле него на корточки, сжала ладонями серьезную морду, провела рукой по выпуклому лбу и сильной холке, потрепала за загривок.

— Прости, приятель, — проговорила она ласково. — В следующий раз.

Эйс, отважная и выносливая немецкая овчарка, был ее лучшим воспитанником, на счету которого значилось уже немало спасенных человеческих жизней. Его нюх и преданность делу не имели равных в Колорадо, а Мелоди верила, что и на всем белом свете. Собак толковее Эйса она еще не встречала. Однако нынешние обстоятельства требовали в напарники другого пса.

Миндалевидные глаза смотрели на нее испытующе.

При всей доброжелательности Эйса в обхождении с детворой, Мелоди знала, что некоторые дети пугаются его, прежде чем успевают увидеть в самоотверженном псе своего друга и спасителя.

Впрочем, не это было причиной его временного отстранения отдел.

Эйс укоризненно заскулил.

— Вот подзаработаем денег, подлечимся, и будешь ты у меня как новенький, мальчик мой, — шепнула она своему другу.

Но деньги доставались Мелоди Кроуфорд очень нелегко.

Тренировкой собак она зарабатывала немного. Ежемесячные поступления по отцовскому страховому полису еле покрывали ее регулярные расходы. Девушка постоянно ужимала свой бюджет, но лечение лап Эйса все тянулось, не принося, заметного облегчения, и сулило поглотить еще большие суммы, чем были уже затрачены. Травмы Эйса были чрезвычайно серьезными, но Мелоди ни на мгновение не оставляла уверенность в том, что ее верный друг еще вернется к любимой работе.

— Чили! — позвала она, выпрямившись.

На ее голос прибежал бойкий и восторженный пес и сел у двери, детским взглядом глядя на хозяйку.

Большие трогательные глаза, ладная морда, флегматичные уши, молодецки широкая грудь всегда вызывали у Мелоди улыбку. Чили приветственно помахивал ей хвостом.

Чили обожали дети, а он — детей.

Стремительная, целеустремленная и отчаянная собака, для которой не имело значения, где и кого вынюхивать, выискивать, вылавливать и выкапывать, была гордостью Мелоди Кроуфорд.

С сожалением посмотрев на Эйса и прочтя уныние в его глазах, Мелоди вздохнула. Она не могла позволить себе понапрасну терять время.

Защелкнув карабин поводка на ошейнике Чили, она направилась к выходу, по пути вооружившись фонариком и ключами от своего старенького грузовичка.

Первый же шаг наружу, в серебристый туман, принес ощущение дискомфорта. Выхолаживающий ночной воздух продрал до самых костей. Мелоди поежилась и крепче сжала поводок. Иначе приветствовал уличную прохладу ее четвероногий спутник. Чили мгновенно взбодрился. Он не меньше Эйса испытывал тягу к благородной работе спасателя. Все вместе они были лучшей командой из всех в этом нелегком деле. Они превосходно знали горы, располагали сведениями обо всех опасностях, подстерегающих путников на каждом шагу, но самое главное, были в курсе, как их избегать и как помочь из них выпутаться.

Рыжая шерсть отливала в лунном свете. Чили трусил к грузовичку, подгоняя своим бодрым темпом напарницу.

До них доносился лай со стороны собачьего питомника, где в период дрессировки постоянно находились собаки клиентов Мелоди Кроуфорд, которая ухаживала за ними, как за собственными. Она не проводила между ними никаких различий, поскольку привыкла иметь дело с собаками разных пород и норовов. Других друзей у нее, по сути, и не было.

Работа с собаками — это единственное, что у нее получалось хорошо, так, по крайней мере, думала сама Мелоди. Эйс и Чили были ее лучшими воспитанниками, ее детьми, ее семьей. Вместе они делали общее важное дело и ни в ком не нуждались. Зато люди очень нуждались в них. Люди, которых Мелоди Кроуфорд старалась всячески избегать в своей повседневной жизни, таккак не чувствовала себя уютно в их окружении, и для этого имелись причины. Не предрассудки или тайные страхи, нет. Просто с тех пор, как Мелоди стала причислять себя к касте взрослых, общение с себе подобными перестало быть ей интересным.

Девушка без кичливости считала себя хозяйкой собственной судьбы. Она никогда ни на кого не рассчитывала, так как знала, что это бесполезно. Предпочитала сама строить свою жизнь настолько разумно и продуманно, насколько это было возможно.

Посадив Чили в кабину грузовичка, Мелоди заняла место за рулем. Когда они отъехали от дома, туман уже начал спадать, окрашивая пейзаж своею причудливой слоистостью. Именно в такие мистически живописные ночи воспоминания становятся четче окружающей реальности.

Мелоди откинула волосы с лица, задев бугорок шрама у самых их корней. Она не любила эту отметину. Хотя в этот раз не придала ей значения, поскольку уже думала только о мальчике, потерявшемся в горах, и мысленно благодарила полную луну, щедро освещавшую окрестности.

Она могла поклясться, что чувствует ужас попавшего в нешуточную беду ребенка. Одиночество, ночной холод и мрак, леденящий волчий вой, угрожающие крики невидимых ночных птиц. Если бы у Мелоди в эту ночь не было столь серьезной цели, она бы не рискнула покинуть свое уютное жилище.

Детей вообще, как правило, искать сложно.

Истории этого ребенка она не знала. Но могла предположить наперед, что происшествие не из рядовых.

Джон Норт определил в качестве штаба поисков станцию рейнджеров близ небольшой общины Глас-Крик.

Медленно, мучительно медленно подтягивались участники спасательной операции. Царящие вокруг и такие неизбежные суета и нервозность раздражали руководителя группы.

Джону оставалось только молча и терпеливо пить кофе, услужливо поданный ассистентом, и мысленно планировать алгоритм поисков. И все же он поддался всеобщему настроению и, нервно взглянув в очередной раз на часы, обратился с вопросом к Бенту Пейджу:

— Как далеко отсюда команда с собаками?

— Команда? — усмехнулся тот, но тотчас заверил его: — Скоро будет, не беспокойтесь.

Джон Норт задержал на Бенте напряженный взгляд.

Будучи координатором поисков не в первый раз, Джон Норт отлично знал, до какого момента не стоит волноваться. Он решил сосредоточиться над картами местности, расстеленными на небольшом круглом столе в домике рейнджера. Но его внимание постоянно переключалось на звуки автомобильных и вертолетных двигателей, громкие голоса людей, доносившиеся снаружи. Заслышав в этой какофонии бодрый и приветливый собачий лай, Джон вышел на крыльцо.

На мгновение он застыл, увидев женщину в желто-голубом лыжном костюме и парке с капюшоном, стремительно приближающуюся к нему в обществе жизнерадостного рыжего Лабрадора. Прямая, тонкая, подтянутая, энергичная, невзирая на поздний час, она поразила его сосредоточенным выражением молодого красивого лица.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: