Громкий стук гулко раздавался в пустынном коридоре.
Странно. Никого. Видимо, Данте нет дома. Мчась сюда, она даже не подумала о такой возможности. А ведь вначале удача была на ее стороне. В вестибюле «Софитела» ей повстречалась знакомая, которая и подсказала ей номер комнаты Данте.
Конечно, ей пришлось порядком извернуться, чтобы придумать причину, по которой ей вдруг так срочно понадобился принц. Но зато она была уверена, что Фэй, так звали ее знакомую, никому об этом не расскажет.
Наташа постучала еще раз и уже собралась уходить, как вдруг дверь распахнулась.
— Что ты здесь делаешь?
Не самое приятное из приветствий. И не самое довольное выражение на лице Данте. Пусть. Она справится со всем этим.
— Можно войти?
— Да, но только ненадолго. У меня слишком много работы.
Данте шагнул в сторону. Она вошла в комнату и быстро огляделась, профессиональным взглядом примечая каждую деталь обстановки. Просторная комната. Лампы от Тиффани. Уютные кресла. Копии античных статуэток. Свежие цветы. И огромных размеров, поистине королевская кровать, накрытая шикарным покрывалом из дамасской ткани. Шире кровать и представить нельзя. Мягкие подушки, в которых можно утонуть. И толстое мягкое одеяло, под которым так уютно спать.
Дверь закрылась, и Наташа обернулась к Данте, выкинув из головы соблазнительный образ, возникший в ее голове при виде этой кровати.
— Хочешь чего-нибудь выпить?
— Нет, спасибо.
— Зачем ты пришла, Наташа?
Отличное начало. Без предисловий. Ей того и нужно.
— Ты сказал мне, что уезжаешь. Но ты до сих пор здесь, в городе.
Странное выражение мелькнуло в его глазах, слегка подсвеченных аквамариновым цветом его строгой рубашки в золотую полоску. Настоящий принц!
Он выглядел холодным и недоступным. И на что она надеялась, когда шла к нему?
— Я повторю свой вопрос: зачем ты пришла?
Может быть, ей честно во всем признаться? Но кто знает, как он воспримет ее слова? Нет, наверное, с исповедями можно повременить.
Стараясь не отводить взгляда, Наташа положила руки в карманы пиджака и выпрямила плечи.
— Тебя ищет Джина.
Он поднял бровь, явно удивленный ее ответом.
— Я с ней свяжусь. Ну, если это все…
— Вообще-то, я бы хотела выяснить отношения между нами, — выпалила она, решив идти до конца. Ей хотелось вернуть былой, дружеский стиль их общения.
Данте лишь больше нахмурился.
— Боюсь, нам нечего обсуждать.
— Тогда мы по-разному смотрим на этот вопрос. Мне бы хотелось понять, что произошло. Сначала мы с тобой прекрасно ладили. Потом вдруг ты ни с того ни с сего вдруг срываешься и уезжаешь. А потом оказывается, что ты остался в Мельбурне и просто покинул мой отель. И вот у меня вопрос: почему?
— Я не обязан тебе ничего объяснять, — сказал он, смотря куда-то поверх ее плеча.
— Это верно, не обязан. Но ты человек чести, и я полагала, мы — друзья. Мы отлично проводили время друг с другом. И мне показалось… что между нами возникло нечто большее, чем простая симпатия. Я ошибаюсь?
Ну вот. Выговорилась. Теперь будь что будет.
«Нечто большее» — это, конечно, любовь. Но это слово она так и не рискнула произнести вслух.
Данте замер и долго молчал.
Наконец что-то изменилось в его настроении. Ледяной блеск в глазах сменился робким огоньком надежды.
— Сядь, пожалуйста.
Не совсем то, на что она рассчитывала, но хотя бы что-то. Хоть не выгнал. Это уже хорошо. Может, когда-нибудь и ответит на ее вопрос.
Заняв кресло напротив, он уставился на нее немигающим взглядом.
— Я ведь не говорил, что уезжаю из Мельбурна. Это ты так поняла.
— Хорошо. Но вопрос все равно остается: почему ты уехал из «Телфорд-Тауэрса»? Мне казалось, тебе там нравилось. И после всего того, что мы вместе испытали… — Она замолкла, остановленная вспышкой гнева в его взгляде.
— Это было чисто деловое соглашение.
Огонь снова превратился в лед.
— Которое ты нарушил!
Напрасно она это сказала. Данте снова замер. Вся его поза говорила «берегись!».
— Сумма на чеке не подошла?
— С чеком все нормально. То есть я хотела сказать, это огромная сумма, конечно. Но я не об этом.
— У меня на этой неделе столько дел, что принимать участие в рекламной акции в пользу твоего отеля… боюсь, не получится. Это всего лишь деловое решение. Ничего личного.
Вот так. Убил одним словом.
«Ничего личного»…
Вот в чем дело! Она придумала эту сказку и поверила в нее. А на самом-то деле ничего и не было. Совсем ничего. Ни взаимного притяжения, ни взаимной симпатии. Ничего личного.
— Прости, что задержала тебя. — Она поднялась, намереваясь уйти.
Да. Она пришла сюда за ответом, каким бы он ни был. И вот она его получила. А кто сказал, что ответ должен быть иным? Пусть больно, зато честно.
И неважно, что сердце отказывается верить в такой печальный конец. Ей придется выбросить из головы Данте.
Снова боль. Как и в случае с предательством Клэя. Вечно одно и то же…
Что же. Надо идти.
Но как только она взялась за ручку двери, сзади послышалась:
— Ты тоже врала.
Девушка замерла на полпути, не веря своим ушам.
— В чем я тебя обманула?
— Между нами не может быть ничего, потому что ты до сих пор встречаешься со своим бывшим.
Развернувшись к нему, она закричала:
— Ты с ума сошел?! Я ненавижу его! Ты же видел сам, ну тогда, когда мы встретились у входа в отель. С чего ты решил, что я с ним встречаюсь? Какие у тебя основания?
Он сложил руки на груди и спокойно смотрел на нее.
— Я видел вас в баре. Вы обнимались.
Она тряхнула головой. Боже, да как убедить этого упрямца? Ей хотелось хорошенько тряхнуть его, чтобы выбить эту дурь из его головы.
— Ты ошибся. Это совсем не то.
Вдруг Данте шагнул к ней и сжал ее плечи, так сильно, что она вскрикнула.
— Хочешь знать, как это выглядело? Словно вы — счастливая парочка. Как не стыдно: встречаться и флиртовать с одним, а по вечерам обниматься с другим.
Его лицо исказила гримаса гнева и боли.
— Ты видел только то, что хотел увидеть, — сказала она, вывертываясь из его рук и стараясь не заплакать.
Не желая больше выслушивать обвинения в свой адрес, она выскочила в коридор и хлопнула дверью.
С нее достаточно!
— Что тебя беспокоит?
— Ничего, — ответил Данте, зная, что мать от него теперь не отстанет.
Елена Андретти, королева Калиды, никогда не сдавалась.
— После твоего возвращения из Мельбурна ты выглядишь так, словно небо упало на землю. Или хуже: словно я собираюсь завтра объявить о твоей помолвке.
Она пересекла террасу, подошла к нему и взяла его за руку.
— Пожалуйста, поделись с мамой своим секретом. Хоть немного доверия я все же заслуживаю. Если хочешь, могу подождать до следующей недели!
Данте рассмеялся: матушка, как всегда, шутит. Хотя смех его получился невеселым.
— Что случилось? Женщина?
— Ничего не случилось. — Он покачал головой, понимая, что его слова прозвучали неубедительно.
— Если не скажешь ты, я все узнаю у Джины.
Мать отпустила его руку и, отвернувшись, посмотрела вдаль.
— Никогда не устану от этого пейзажа. Такой цвет у океана может быть только здесь. Рыбачьи лодки. Побеленные дома. Горы. Данте, да тебе просто сказочно повезло, что ты будешь править этой благословенной страной. Это настоящий Божий дар. Мы должны быть благодарны за нашу судьбу. И ты это знаешь, правда?
Данте знал, что это всего лишь вариации на тему о том, что он человек с обязанностями. Эти речи ему уже по горло надоели. Он слышал их с детства.
— Мама, мне не нужна лекция.
Она обернулась к нему с поразительной быстротой для женщины ее лет.
— Надо что-то придумать, чтобы вывести тебя из этой летаргии. Люди не могут видеть тебя таким.
— Это все усталость от долгого перелета, ты же знаешь.
Он понимал, что это объяснение скоро потеряет силу. Его мрачное настроение не имело ничего общего с перелетом. Все дело было в той красавице из Мельбурна, которую он никак не мог выбросить из головы.