«То, что я испытываю к ней непонятное влечение, — это даже хорошо», — размышлял Максимо.

Он не собирался провести монахом всю оставшуюся жизнь, но пока не чувствовал себя готовым возобновить общение с женщинами, будь то секс на одну ночь или необременительные отношения. В последний раз Макс спал с женщиной два года назад, и это была его жена. Их брак длился семь лет, и он был верен Селене. Можно даже сказать, что за это время его записная книжка устарела. Конечно, завести новые знакомства несложно, но в тридцать шесть лет Максимо чувствовал себя слишком старым, чтобы начинать все заново. К тому же желание, которое пробудила в нем Элисон, было настолько сильным, что он до сих пор не мог понять, как такое возможно. Впрочем, вероятно, он напрасно удивляется, и как раз в этом нет ничего странного. Все дело, похоже, в том, что его обет безбрачия затянулся, а мужчины не могут долго игнорировать потребности своего тела. Сексуальный голод, который до этого момента пребывал в спячке, проснулся и требовал немедленного удовлетворения.

И уж конечно, не стоит удивляться тому, что этот голод разбудила красивая женщина с белой кожей и безупречной фигурой, сидевшая сейчас напротив него. Она не была похожа на Селену, но это не мешало ему желать Элисон Уитмен. Максимо даже пришлось немного повернуться, чтобы Элисон не заметила его состояния. Мысль о том, что она станет свидетельницей того, что он, словно юнец, не может контролировать свое тело, восторга у него не вызвала.

— Значит, вы любите детей, — заметил он.

Элисон кивнула, и волна блестящих светлых волос заскользила по ее плечам.

— Я давно хотела стать матерью.

— А женой?

Она пожала плечами, и Максимо непроизвольно проследил, как приподнялись и опустились ее груди.

— Отношения с другим человеком — это всегда сложно.

— Воспитать ребенка тоже.

— Верно, хотя и иначе. Дети рождаются открытыми миру, людям. В первые годы жизни они полностью зависят от взрослых. Если к ним относиться с любовью, они отвечают на эту любовь, а затем все зависит от воспитания. В отношениях же между взрослыми многие — пусть невольно или даже неосознанно — стремятся подчинить себе партнера. К тому же, испытывая чувство к кому-либо, человек становится зависимым от него.

— Для вас это является препятствием?

— Скорее препятствием является отсутствие искреннего доверия со стороны одного или даже обоих партнеров, что и делает одного человека зависимым от другого.

Максимо был вынужден с ней согласиться. Финал его брака убеждал в том, что, если доверие исчезает, отношения начинают трещать по швам.

— Поэтому, чтобы избежать возможных проблем, которые невольно приносит брак, и искать пути решения этих проблем, вы решили стать матерью-одиночкой?

Элисон нахмурилась, а Максимо почему-то неожиданно захотелось разгладить морщины на ее лбу. Однако он сдержался.

— Я об этом не думала. Мне просто хотелось стать матерью, и я добилась цели.

— А в результате получили осложнения, — негромко заметил Максимо.

— Это точно, — кивнула Элисон и вздохнула.

— Посмотрите на это с другой стороны, — предложил он. — У нашего ребенка будут и отец, и мать.

Элисон отвернулась от него и стала смотреть в иллюминатор.

— Не знаю, Максимо. Мне требуется время, чтобы во всем разобраться, и уж тем более не во всем сразу. Может быть, мы поговорим, получив результаты анализа?

— Хорошо, — согласился он. — Но в любом случае нам нужно обсудить сложившуюся ситуацию.

— Я понимаю.

— Конечно, это не входило в ваши планы. Но и в мои тоже.

Элисон подозревала, что Максимо имеет в виду не только ребенка. Каким-то образом это связано с его погибшей женой. Впрочем, его чувства можно понять. Найти женщину, полюбить ее, жениться на ней, а затем потерять… Трудно представить, какая пустота образовалась в его жизни.

Элисон очень хотелось бы не испытывать к Максимо никаких чувств! Но нет. Ее уже влекло к нему, и это влечение было очень сильным. Не хватало только, чтобы оно переросло в нечто более серьезное. Очередная проблема ей совершенно ни к чему.

В романтическую сказку про любовь с первого взгляда Элисон верила, но, поскольку ей не довелось испытать ее, она относилась к этому с некоторым скептицизмом. К тому же на примере своих родителей она видела, какие плачевные последствия могут наступить, если любовь не подкреплена взаимопониманием. Когда люди не замечают — не хотят замечать — недостатки друг друга и вступают в брак, он распадается, как только в их жизни случается потрясение.

В их семье таким потрясением стала болезнь, закончившаяся смертью Кимберли, но вместо того чтобы сплотиться, их семья, наоборот, распалась. Отец от них ушел, и финансовое положение немедленно пошатнулось. Люди, которых мать Элисон считала своими друзьями, забыли про нее. Элисон, несмотря на молодость, усвоила жизненный урок: нельзя становиться зависимой от кого бы то ни было ни в финансовом, ни в эмоциональном плане, иначе есть риск не оправиться после потери. Для того чтобы этого добиться, нужно научиться черпать силы в самой себе.

Все эти годы Элисон работала над собой, училась владеть своими эмоциями и не покоряться обстоятельствам. Уже в раннем возрасте понимая необходимость образования для достижения своей цели, она отлично училась, чтобы получить стипендию и продолжить обучение в колледже. Элисон добилась своего и, поступив в колледж, поставила перед собой очередную цель — успешно его закончить и, таким образом, получить работу, которая обеспечит ее независимость в материальном плане. В общем, вся ее жизнь была распланирована и она последовательно двигалась от одной цели к другой, включая и страстное желание стать матерью.

Сейчас, в самолете Максимо, все ее усилия по упорядочиванию жизни выглядели смешными рядом с невероятно красивым мужчиной, который неожиданно оказался отцом ее ребенка.

Глава 3

Впервые увидев страну, которой правил Максимо, Элисон на секунду потеряла дар речи. Остров Туран был словно драгоценный камень, вправленный в сверкающее на солнце Средиземное море. Песчаные пляжи, крутые скалы и домики, выбеленные известкой. Песок плавно сменялся пышной зеленью, растущей на склонах, а в горах, — на самой высокой вершине, стоял величественный замок — непередаваемо красивый в лучах заходящего солнца.

— Здесь чудесно, — сказала Элисон и подумала, что в чем-то Максимо похож на свое островное государство. Например, несмотря на весь его лоск, в нем чувствовалось что-то дикое, неприрученное.

Весь полет Элисон провела в напряжении, а он — как ей казалось — вел себя как ни в чем не бывало. Это только добавляло ей нервозности. Можно подумать, что до встречи с Максимо она вообще не общалась с мужчинами. Элисон ходила на свидания, однако старалась, чтобы секс не испортил тщательно распланированную жизнь, а потому часто делала вид, словно его не существует. Однако же Максимо возбуждал любопытство и интриговал, заставляя ее отбросить свою обычную сдержанность.

— Спасибо, — поблагодарил ее Максимо совершенно искренне. — Я считаю, что в мире найдется мало мест, сравнимых по красоте с моей родиной.

— Я и предположить не могла, что на острове разводят скот.

— Мы стараемся использовать все ресурсы, которые даровала нам природа. Животноводство, виноградарство, выращивание оливок. Значительную часть экспорта составляют морепродукты.

— А что входит в ваши непосредственные обязанности?

— Лично я занимаюсь экономическими вопросами, а политика — в руках моего отца. На самом деле именно он стоит во главе государства. Моя же задача направлена исключительно на рост благосостояния жителей.

— Как насчет туризма?

— Он приносит нам значительную часть доходов, — кивнул Максимо — Не буду скромничать, но в этом также есть моя заслуга.

Элисон наклонила голову набок:

— То есть вас в некотором смысле можно считать бизнесменом.

— Даже не в некотором. Я серьезно занимаюсь бизнесом, если не занят государственными делами.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: