Кендейс сердито посмотрела на него:
— В коляске есть небольшая аптечка. Ее будет достаточно. — Она судорожно сглотнула, потрясенная тем, как быстро все произошло. — Дженни следовало остаться в коляске.
— Ну конечно. Это я во всем виноват. Дженни хотела выбраться из коляски и посмотреть на птиц.
— Она смогла бы понаблюдать за ними и из коляски.
— Вы слишком драматизируете, — сказал Ник.
Ее захлестнула новая волна гнева.
— Она пострадала из-за вас.
— Подобные вещи случаются со всеми детьми. Это нормально — Ник окинул ее внимательным взглядом, под которым она напряглась. — Вы переволновались. Я позабочусь о Дженни.
На что он намекает? На то, что она слишком эмоциональна, чтобы выполнять свою работу?
— Я сама это сделаю. Передайте мне Дженни и возьмите коляску.
Когда они шли по извилистой дорожке к кафе, сердце Кендейс разрывалось на части от громкого плача малышки, которую она прижимала к своей груди.
Пока Кендейс лечила палец Дженни, Ник вспоминал, как укоризненно смотрела на него его дочь через плечо своей няни, когда та ее уносила.
Кендейс права. Дженни пострадала, и он мог этого избежать. Ему следовало быть осторожнее.
За последние сутки он привязался к Дженни. Он мысленно пообещал себе, что отныне будет больше времени проводить со своей дочерью. Ему не хочется сейчас это признавать, но он благодарен Кендейс за то, что она открыла ему глаза на тот факт, что он лишает себя чего-то очень важного.
К тому времени, когда Кендейс и Дженни присоединились к нему за одним из уличных столиков под ярким февральским солнцем, малышка уже перестала плакать. Сидя в коляске, она рассматривала лейкопластырь с изображением Микки-Мауса, которым Кендейс обмотала ей палец.
— Как дела? — спросил он.
— Крови и синяка нет, только небольшое покраснение.
— Слава богу.
К ним подошла официантка, и Ник заказал два кофе. Немного помедлив, Кендейс попросила ее принести немного печенья.
— Дженни с удовольствием пожует его. У нее режутся зубы.
Ник посмотрел на дочку. Ее глаза закрывались.
— Печенье подождет. Она засыпает.
Кендейс наклонилась вперед, и он почувствовал ее знакомый пикантный аромат. Медленно вдыхая его, он едва удерживался от того, чтобы не убрать завиток, упавший ей на лоб.
— Она уже спит, — ответила Кендейс, не скрывая своего удивления. — Наревелась так, что устала.
Ник уловил в ее тоне скрытое обвинение.
— Поездка в машине, посещение врача, прогулка, наблюдение за утками — слишком много впечатлений для одного утра. — Он встретился с Кендейс взглядом, уверенный, что она упомянет инцидент с гусем.
Кендейс поджала губы и выпрямилась:
— Мне нужно вам кое-что сказать.
Сложив руки за головой, Ник лениво улыбнулся:
— Говорите.
— Яне была с вами полностью честной.
Его улыбка исчезла.
— Что вы имеете в виду?
Ник подумал о том, как разволновалась Кендейс, когда Дженни клюнул гусь. Такой реакции он не ожидал от медсестры. Элисон заверила его, что у нее отличные рекомендации. Неужели она обманула его сестру?
— Только не говорите мне, что вы не медсестра.
— Я медсестра. Можете не сомневаться, я обладаю достаточной компетенцией для того, чтобы заботиться о Дженни, — быстро ответила она.
У него возникло нехорошее предчувствие. Что скрывает эта женщина?
— Выкладывайте.
— Я биологическая мать Дженни.
Ник часто заморгал. Подобное он никак не ожидал услышать. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы переварить информацию. Поняв, насколько нелепо заявление Кендейс, он почувствовал, как уходит напряжение, и рассмеялся:
— Не говорите чушь.
— Это не чушь. Я действительно мать Дженни.
Ник посмотрел на ее розовые губы, на блестящие глаза, и у него в паху разгорелся огонь желания. Улыбнувшись ей, он понизил тон и пробормотал:
— Вы, правда, думаете, что я мог бы забыть, если бы мы с вами занимались любовью?
— Нет! — Ее щеки покраснели. — Я не утверждаю, что мы…
— Однако вы утверждаете, что вы мать Дженни.
Ника охватило разочарование. Кто бы мог подумать, что за ангельской внешностью прячется мошенница? Он пока еще не знает, Какую цель она преследует, но скоро выяснит. Ему понадобятся терпение и выдержка. К счастью, этих качеств ему не занимать.
— Да, но…
— Но? Вы неожиданно потеряли уверенность? — Ник недоверчиво поднял бровь. Когда Кендейс заговорила, он поднял руку, чтобы ее остановить. — Прежде чем вы продолжите топить себя во лжи, позвольте сообщить вам, что хотя во время беременности Джилли я находился в постоянных разъездах, я никогда ей не изменял.
— Я вовсе не утверждаю…
— В таком случае что вы пытаетесь мне сказать?
— Джилли не настоящая мать Дженни. Ее родила я.
Она произнесла имя его жены так непринужденно, будто была с ней знакома.
Глаза Ника сузились.
— Вы пытаетесь мне сказать, что ваших с Джилли детей перепутали в клинике? — протянул он.
— Нет.
— Что значит «нет»?
— Я согласилась стать суррогатной матерью.
Это невозможно. Должно быть, она лжет.
Его первоначальное веселье уступило место нетерпению. Чем скорее он уберет эту безумную женщину из жизни своей дочери, тем лучше.
— Послушайте, у меня нет времени…
— У вас нет времени для матери вашей дочери?
Все. С него достаточно. Закатив глаза, Ник поднялся на ноги и, достав из бумажника пятидесятидолларовую купюру, протянул ей:
— Поезжайте ко мне в офис. Моя личная помощница даст вам расчет. Я прямо сейчас ей позвоню и отдам распоряжение.
Кендейс не взяла деньги. Пожав плечами, Ник положил банкноту на стол. Он сегодня же позвонит и агентство по трудоустройству и попросит прислать новую няню. На этот раз он не станет полагаться на Элисон и побеседует с претенденткой лично.
Пройдя с коляской в помещение кафе, он отменил заказ и попросил девушку, сидевшую за кассой, вызвать такси, затем кивнул менеджеру и снова вышел на улицу.
— Подождите.
На его руку легла ладонь Кендейс. Стряхнув ее, Ник продолжил идти. Тогда Кендейс обогнала его, преградила ему путь и вцепилась в его руку. Ее серые глаза сверкали от гнева.
— Вы меня увольняете из-за того, что я мать Дженни?
Ник смерил ее яростным взглядом:
— Может, я и не присутствовал при рождении Дженни, но я видел собственными глазами, что Джилли была беременна. Я увольняю вас потому, что вы лгунья и мошенница. Вам повезло, что вы не успели заговорить о деньгах, иначе я вызвал бы полицию.
Он посмотрел на длинные тонкие пальцы, сжимавшие его руку. То, что Кендейс сказала дальше, повергло его в шок и заставило поднять взгляд на ее лицо.
— Анализ ДНК не лжет.
Глава 5
— Хотите сказать, что у вас есть результаты анали заДНК, доказывающие, что вы мать Дженни.
— У меня их больше нет, — сказала Кендейс, чувствуя, как напряглись его мышцы под ее ладонью.
— Значит, вы лжете!
— У меня их нет, потому что они в папке у доктора. Я не лгунья и не мошенница, — заявила Кендейс, запоздало отдергивая свою руку.
Сделав глубокий вдох, она приказала себе успокоиться. Она не может оставить с ним Дженни. Он недостоин быть ее отцом.
— Наверное, мне нужно было повременить с этим разговором, но вы вывели меня из себя, — сказала она.
— Я вывел вас из себя? — Ник нахмурился. — Вы спятили.
— Я в здравом уме, — заявила Кендейс.
Ник не ответил. Вместо этого он обошел ее и направился с коляской дальше. Кендейс побежала за ним:
— Куда вы везете Дженни?
— Домой!
— Домой? Как вы только можете называть этот мраморный мавзолей домом?
Ник продолжал идти. Тогда она в отчаянии бросила:
— Вы недостойны быть отцом Дженни!
Его плечи напряглись, и он замедлил шаг.
Она не хотела бросать ему вызов, но у нее не осталось выбора.