Говард кивнул.

— Да. Неужели вы не догадались, почему я так быстро добрался из Аркама в Лондон, Некрон? Кроме того, я знаю, что врата, через которые вы прошли сюда, сейчас недоступны для вас. К сожалению, в настоящий момент вы вообще не можете использовать ни одни, известные вам врата. Пути, которыми вы ходите, контролируются исключительно ДОИСТОРИЧЕСКИМИ ГИГАНТАМИ. И если вы осмелитесь пройти через эти врата, вас неминуемо ждет месть ЦТХУЛХУ. А уж его нрав вам известен!

— А вы…

— А я знаю врата, которые не находятся под их влиянием, — сказал Говард. — Я знаю, где они, и мне известно, как их можно задействовать. Я предлагаю свои услуги в обмен на нашу свободу и свободу Роберта.

— Вы лжете! — заявил Некрон.

Говард улыбнулся своей самой лучезарной улыбкой. Старик пристально посмотрел на него, затем сжал кулаки и, сдерживая ярость, приблизился к нему на один шаг.

— Говорите, где они! — приказал он, сверкая глазами.

— Они здесь, в Лондоне, — спокойно ответил Говард. Гнев Некрона, казалось, не произвел на него абсолютно никакого впечатления. — Почему бы вам не поискать их?

Некрон, казалось, чуть не задохнулся от гнева.

— Я могу заставить вас!

— Попробуйте, — ответил Говард. — Вы можете много, Некрон, — я охотно верю в это. Но совсем недавно вы утверждали, что я недооцениваю вас. Не совершайте же подобной ошибки! Я не колдун, как вы или Роберт, но я достаточно понимаю в магии, чтобы защитить себя. Даже от вас.

— Неужели? — закричал Некрон. — Сейчас посмотрим!

— Например, если попробуете, — как ни в чем не бывало продолжал Говард, — сломить мою волю магическими силами…

Некрон поднял руки и принялся бормотать темные слова на гортанном языке. Между пальцами колдуна начал виться тонкий серый дымок, который, подобно рукам с тонкими пальцами, потянулся по воздуху и обвил лицо Говарда.

— Вполне может статься, что в моем подсознании установлен гипнотический приказ, — предупредил Говард.

Дымок закрутился еще плотнее, а голос Некрона становился все громче и громче. Неожиданно он начал подскакивать, как дервиш. Таинственный дым окутал голову Говарда так плотно, что его лица уже почти не было видно.

— Благодаря такому гипнотическому приказу можно избавиться от человека, который вдруг вздумает выдать тайну, — не останавливаясь, говорил Говард. — Вы используете такой же метод со своими людьми, не правда ли? Они тоже умирают, прежде чем успеют что-то сказать или сделать во вред своему господину.

Некрон замер с открытым ртом и поднятыми вверх руками. Его кадык задвигался вверх-вниз, как будто он проглотил живого крота.

— Вы лжете! — заявил он дрожащим голосом.

Говард пожал плечами.

— Вы можете проверить меня, Некрон. У вас есть одна попытка. Но не более…

Четыре бесконечных секунды Некрон пристально смотрел на Говарда, не спуская с него сердитого взгляда, затем опустил руки, сжал их в кулаки и злобно заскрипел зубами.

— Ну хорошо, — сказал он. — Вы победили. Но только на данный момент.

— Вы согласны?

— Согласен? — Некрон гневно затряс головой. — Нет, Лавкрафт. Не так быстро. Но пока я не буду убивать вас и подумаю над вашим предложением.

— Подумайте! — крикнул ему вдогонку Говард. — Только не слишком долго.

— Я вас спрашиваю в сотый раз, — зарычал Торнхилл. — Я хочу знать, что произошло в этом доме, Крэйвен. Все, каждую мелочь.

Он с силой ударил ладонью по огромному письменному столу, который занимал значительную часть его кабинета. Каждый, кто сидел по другую сторону этого большого стола на неудобном стуле посетителя, должен был казаться себе маленьким и жалким, тем более что стул был слишком низким и на инспектора приходилось смотреть снизу вверх. Довольно жалкий прием, и к тому же не очень оригинальный.

Но он сработал, по крайней мере в моем случае. Я даже не знал, сколько времени прошло с тех пор, как Торнхилл оторвал меня от Рольфа, передав его двум своим людям. Теперь мы были в Скотленд-Ярде — я предполагал, что это было именно так, — и это маленькое помещение с узким зарешеченным окном на втором или третьем этаже было кабинетом Торнхилла. От его дружеского, почти сочувственного тона, которым он говорил со мной в моем доме, не осталось и следа. Вероятно, это объяснялось тем, что теперь Торнхилл находился на своей территории.

Но может быть, он просто считал меня убийцей.

— Итак?

Инспектор больше не кричал, но его спокойствие казалось еще более угрожающим. Я взглянул на него исподлобья и тыльной стороной ладони провел по волосам. Мои глаза горели, а во рту появился неприятный горький привкус. Меня мучила жажда.

— Я все рассказал вам, Торнхилл, — тихо сказал я. — Поверьте мне. Я… не знаю, кто убил моих слуг и похитил других людей.

Некоторое время Торнхилл смотрел на меня с застывшим выражением на лице, затем вздохнул, откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди.

— А знаете, Крэйвен, — сказал он, — я готов вам поверить.

— Тогда отпустите меня, — простонал я. — Я ничем не смогу вам помочь, поймите же вы наконец! Господи, эти люди похитили моих друзей…

— Эти люди? — прервал меня Торнхилл. В его голосе звучала настороженность. — Что за люди, Крэйвен? Откуда вы знаете, что это были люди?

— Я не думаю, что похитителями были младенцы, которые выбрались из детских кроваток, чтобы устроить в доме кровавую бойню, — ответил я, не сдерживая ярости. — Я не знаю, кто они, и мне неизвестно, где сейчас Говард и Присцилла.

— А я и не утверждаю, что вы это знаете, — спокойно отозвался на мое заявление Торнхилл. — Но вы знаете больше, чем говорите мне, Крэйвен. Намного больше! — Он наклонился вперед, и его спокойствие вновь улетучилось. — Проклятие! Неужели вы считаете английскую полицию настолько тупой? — грубо спросил он. — Я приезжаю в дом, где произошла настоящая резня, вытягиваю вас из часов и нахожу комнату, полную… — Он судорожно сглотнул, пытаясь подобрать нужные слова, и выдавил: — Полную непонятно чего. А затем вдруг каким-то странным образом появляется один из ваших друзей, якобы пропавших во время бойни…

— Почему вы не даете мне поговорить с Рольфом? — спросил я, не дослушав Торнхилла. — Я уверен, что у него найдутся ответы на парочку ваших вопросов.

— В настоящий момент это невозможно, — отрезал инспектор.

К сожалению, я понимал, что он говорит правду. Торнхилл и его люди почти сразу выставили меня из комнаты, когда появился Рольф, но я все же успел увидеть, в каком ужасном состоянии находился помощник Говарда.

— Как у него дела? — спросил я.

Торнхилл пожал плечами.

— Его отвезли в госпиталь, — сказал он. — Я дал указание, чтобы меня позвали, как только он проснется. — Глаза инспектора сузились. — А что он имел в виду, Крэйвен, когда сказал это?

— Что это?

— Неужели вы забыли, что сказал ваш друг, прежде чем потерял сознание? — сдавленным голосом спросил Торнхилл. — Что ж, могу напомнить. Его слова были следующими: «Он хочет тебя, Роберт, он хочет тебя!»

Ему совсем необязательно было повторять эту фразу. Я слишком хорошо понимал, что Рольф имел в виду. Несмотря на это, я молчал и только после продолжительной паузы ответил:

— Не имею ни малейшего представления.

К моему удивлению, никакой бурной реакции не последовало: толстый инспектор Скотленд-Ярда отреагировал на мои слова спокойно.

— Как хотите, Крэйвен, — только и сказал он.

— Тогда лучше не надо.

Он холодно улыбнулся, обошел вокруг стола и направился ко мне.

— Вставайте, — приказал он.

Я повиновался.

— Что вы намереваетесь сделать? — спросил я.

Торнхилл криво усмехнулся.

— Я сажаю вас под арест, Крэйвен, — ответил он таким тоном, как будто я спросил его, почему по утрам встает солнце. — Что же мне остается делать?

Он протянул ко мне руку, но я невольно отшатнулся от него.

— На каком основании?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: