— Сколько на нем пушек? — поинтересовался Франц Леопольд.
— Шестьдесят, — выпалил Хиндрик не раздумывая. Этот корабль может принять на борт до пятисот человек. Он известен своей атакующей мощью. «Белль Пуль», в отличие от этого судна, все еще активно используется. Некоторое время им лично командовал сын короля Луи, Филипп Орлеанский.
— Ты сделал модель фрегата. Я помню, — сказала Алиса, наморщив лоб.
Хиндрик помедлил, затем кивнул.
— Эти модели — настоящие шедевры, — добавила Алиса, обращаясь к остальным. — Каждая деталь соответствует оригиналу, все частички вырезаны отдельно. Хиндрик может годами работать над некоторыми из своих кораблей, пока они не станут идеальными. — Алиса замолчала и еще раз посмотрела на слугу. — А где твои модели кораблей? У нас в доме хватит гробов, чтобы их перевезти?
Хиндрик пожал плечами.
— Я их оставил.
— Что? Все свои корабли? Но ты же работал над ними десятки лет!
— Восемьдесят семь лет, — уточнил Хиндрик. Его лицо выражало равнодушие.
— Люди их разрушат! Уже завтра от них ничего не останется! — в ужасе крикнула Алиса.
— Я знаю.
— Иди и принеси их. Пока не поздно, — потребовала Алиса, но Хиндрик отказался.
— Моя задача — защищать вас, а не строить кораблики. И я должен признаться, что это занятие гораздо увлекательнее.
На его губах заиграла улыбка.
— А теперь добро пожалован, на борт!
Вампиры ловко залезли по веревочной лестнице и схватились за поручни. Палуба накренилась, но не сильно, так что корабль стоял почти ровно. Вампиры с любопытством осматривали палубу, разглядывали мостики, затем последовали за Хиндриком вниз. Тем временем прибыли слуги с гробами. Они разгрузили экипажи и внесли ящики наследников в одну из кают. Затем слуги разместили гробы старейшин в офицерских каютах и в других местах, где смогли найти место. Им так хотелось отдохнуть рядом с закрытыми люками. Правда, будет немного тесновато, но разве у них есть выбор? В то время как госпожа Элина созывала подчиненных на мостик для совещания, слуги заботились о том, чтобы их подопечные нашли свои гробы. Алиса и Франц Леопольд запротестовали.
— Еще по крайней мере час до восхода!
— Что нам делать?
Хиндрик поморщился.
— Спокойно лежать в своих гробах и отдыхать после ночных волнений.
— Мне бы лучше свежей крови, — сказал Лучиано, но послушался и закрыл за собой крышку.
Однако Алиса не привыкла сдаваться так быстро.
— А что будет, если мы еще немного осмотримся? — спросила она, бросив на Хиндрика невинный взгляд.
— Ты хотела сказать, «послушаем»? — поправил ее Хиндрик. — В непосредственной близости от мостика, не так ли?
Что она могла на это ответить? Тяжело вздохнув, Алиса опустилась в свой гроб.
— Невыносимо ждать вечера, чтобы узнать об их решении, — ворчала она, когда Хиндрик закрывал за ней крышку.
— Не беспокойтесь. Я еще немного здесь побуду, — с нескрываемой радостью произнес Хиндрик. — Чтобы никто и ничто не потревожило вашего покоя.
Франц Леопольд сердито выругался.
Как обычно, Иви проснулась раньше других. Когда первая ясная мысль осветила ее разум, вампирша сразу же послала ее Сеймоуру, который днем караулил на палубе. Он спустился по узкой крутой лестнице и уже сидел у ее гроба, когда Иви свесила ноги через край.
— Что новенького? — сразу же спросила она.
«Ничего. Несколько безобидных старьевщиков, рыбок в миленькой лодочке, резвящиеся дети на другом берегу. Никто не приближался к кораблю и не обращал на него особого внимании».
— Хорошо. — Иви заметно расслабилась. Тебе случайно не известно, что будет с нами дальше?
«Ты хочешь знать, подслушал ли я собрание Фамилии?»
— Да! Говори же, не тяни.
Но волк не спешил раскрывать свои секреты. Он вызывающе терся о сестру и явно не готов был рассказать ей то, что знает.
«Попытайся проникнуть глубже в мои мысли, — прорычал он. — Тогда ты сможешь узнать все раньше, чем остальные наследники, которым нужно дождаться, пока их соберет госпожа Элина!»
— Сеймоур рассказал тебе, что они задумали? — неожиданно раздался голос Франца Леопольда.
Иви вздрогнула. Она так сосредоточилась на разговоре с Сеймоуром, что не заметила, как венец покинул свой гроб. Какая неосторожность!
«Да, ты становишься неосторожной и доверчивой. — Сеймоур попал в точку. — Тебе следует получше выбирать круг лиц, которым ты доверяешь».
Иви повернулась к нему спиной и улыбнулась Францу Леопольду.
— Нет, Сеймоур, к сожалению, ничего мне не рассказал, хотя я уверена, что он подслушивал и знает о решении Фамалия.
Франц Леопольд приподнял левую бровь.
— Он тебе не рассказал? Я думал, вы — одно сердце и одна душа и привязаны друг к другу больше, чем сиамские близнецы, о которых слышали даже в Вене.
Взгляд Иви стал грустным.
— Да, много лет так и было. Ничто не могло нарушить нашу связь и гармонию в наших отношениях, пока… — Она запнулась и потупилась. Вампирша надеялась, что Франц Леопольд не заметил ее смущения.
— Пока не появился Дракас из Вены и не разрушил ваше внутреннее единство, — добавил Франц Леопольд, но Иви не уловила сарказма в его голосе.
— Ты не виноват, — тихо сказала Иви, все еще не поднимая на него глаз.
— Да, не виноват, — сдержанно подтвердил он, и Иви была так рада, что именно в этот момент поднялась крышка гроба Алисы и их разговор закончился.
— Давайте пойдем наверх и попробуем что–нибудь узнать, — сразу же предложила Алиса. Она оглянулась вокруг, затем подошла к еще закрытому гробу Лучиано. Алиса решительно подняла крышку и с грохотом вытряхнула вампира на пол. Лучиано еще не проснулся до конца и поэтому немного испугался.
— Что случилось? На нас напали? — спросил он, шатаясь и потирая заспанные глаза.
— Нет, но уже пора вставать, — бодрым голосом сказала Алиса.
— Ну если ты так говоришь… — Лучиано широко зевнул, поправил одежду и поспешил за друзьями на палубу, где постепенно собирались остальные наследники.
— Мы останемся на этом корабле до конца года? — спросил Малколм и осмотрелся.
— Не думаю, — ответила Алиса. — Полагаю, что доверенные лица госпожи Элины уже ищут для нас подходящее жилище. Это, конечно, лишь переходный этап, пока они не найдут идеальное место.
— И все это время мы не будем учиться? — с надеждой в голосе спросил Таммо.
— А я нахожу корабль потрясающим, — высказал свое мнение Фернанд, который смотрел по сторонам с сияющим лицом. — Моя крыса уже нашла себе компанию. В маленькой каюте в новой части корабля живут несколько корабельных крыс.
— Они уже рассказали твоей крысе о своих приключениях в открытом море?
Фернанд пожал плечами.
— Не знаю. Она мне ничего пока об этом не говорила.
Таммо усмехнулся.
— Как жаль. Это, наверное, увлекательные истории из первых уст!
Хиндрик прервал их беседу:
— Госпожа Элина хочет вам кое–что сказать. Следуйте за мной.
Поскольку на мостике наследникам и их слугам было бы тесно, все собирались на корме*. Молодые вампиры обступили госпожу Элину, чтобы не пропустить ни слова.
— Дома еще стоят? — спросил Серен.
Госпожа Элина покачала головой.
— Нет, за день люди снесли первые пять домов. Сейчас эти здания представляют собой горы строительного мусора, который рабочие постепенно разгребают. Райнт и Аннеке вернулись туда сразу же после захода и рассказали нам о происходящем.
Алиса сглотнула.
— Это всего лишь дома, построенные людьми двести лет назад, но все равно так странно слышать о том, что они уничтожены. Таммо, Серен и я жили там, с тех пор как были рождены одной из Фамалия. Именно оттуда я каждую ночь делала вылазки в город, и именно в это безопасное место возвращалась утром. А теперь этих зданий больше нет, на их месте вырастет современный склад, чтобы люди могли хранить там чай и какао, пряности и кофе, шелк и хлопок, ковры и другие экзотические ценные товары.
— Но, может быть, склад — вполне подходящая альтернатива, — сказала Иви. — Люди работают там днем, а ночью склад может принадлежать Фамалия, если суметь отделить площадь для себя и сделать ее безопасной.