К тому моменту, когда она достигла дальнего конца природного моста, уже почти скрытого наступающим приливом, юбка, которую она опять опустила, намокла и прилипала к ногам. К тому же в башмаках неприятно хлюпало, когда она поднималась по узкой извилистой дороге к воротам замка. Да, ей наверняка предстоят неприятные минуты: придется объяснять, почему она и ее спутники вернулись в таком плачевном виде.

Решетка ворот еще не была опущена на ночь. Через туннель в каменной толще крепостной стены виднелось низкое солнце, заливающее ясное небо нежным розовым сиянием. Амисия, целиком поглощенная своей задачей — проскользнуть в башню незамеченной — не обратила внимания на красоту заката, а укрывшись в тени конюшни, не заметила в стойле чужую лошадь. Приземистое деревянное строение, примыкающее к высокой крепостной стене сбоку от въездных ворот, было достаточно просторно, чтобы держать здесь всех лошадей гарнизона и еще много всякой всячины. Амисия слышала от других, что при жизни ее отца конюшня часто бывала полна, но на ее памяти такого никогда не случалось: гости редко появлялись в замке с тех пор, как место ее отца занял Гилфрей. Внимание девушки было сосредоточено на дальнем выходе из конюшни, от которого оставалось каких-нибудь несколько шагов до черного хода на кухню.

Когда они оказались перед дверью, которой обитатели замка обычно не пользовались, Амисию затопило дивное чувство облегчения: теперь она могла порадоваться успешному завершению опасного приключения. Еще бы! Не струсили — и грозу отвели. Однако радость Амисии, как оказалось, была преждевременной; ей пришлось в этом убедиться, когда они ступили во второй тускло освещенный коридор.

— Мои заблудшие овечки вернулись домой… и, видно, не слишком спешили. — В голосе Анны, обычно веселом, сейчас слышалось раздражение. Она достаточно хорошо знала молодых людей и понимала, что в столь поздний час их следует поджидать у черного хода.

Келда безуспешно старалась спрятать от материнского взора свои мокрые башмаки, которые оставляли на пыльном полу отчетливые следы, тогда как Амисия с сияющей улыбкой (с помощью которой надеялась отвлечь внимание от их перепачканных платьев) набрала полную грудь воздуха и провозгласила:

— Орва посылала нас набрать малины для ужина.

— И что же? Искали-искали, да не нашли? — Вопросительно подняв брови, Анна с подчеркнутым интересом поглядывала на их пустые руки.

Амисия чуть не застонала с досады. Только сейчас она сообразила, что, торопясь перехватить Рэндольфа, они забыли свои полные корзинки.

Келда ахнула:

— Мы их оставили на лужайке!

— Какая удача, что Орва знает вас как облупленных и не стала рассчитывать на ваши ягоды.

Анна укоризненно покачала головой. Ее терпение было на пределе; она измучилась тревогой, опасаясь, что исчезновение девушек навлечет на них гнев барона — риск был немалый. В самом деле, при всей симпатии Анны к молодой красавице, решившей никогда не склоняться по доброй воле перед Гилфреем, Амисии пора было бы уже повзрослеть, научиться обдумывать свои намерения и понимать, что опасности, которым она готова подставлять свою голову, могут обрушиться не только на нее, но и на других.

— О том, как важно выполнять взятые на себя обязательства, мы поговорим позднее. — Анна заметила, какими быстрыми улыбками обменялись девушки, и добавила весьма резко: — И разговор будет серьезный!

Девушки поняли свою оплошность и поспешно пригасили неуместные улыбки. Когда к Анне обратились два лица, на которых изображалась подобающая случаю серьезность, она продолжила:

— Складные столы уже собраны для ужина, поэтому поторопитесь, когда будете умываться — у вас уже не остается времени для ванны — и надевать приличные платья.

Им в любом случае следовало переодеться из повседневных домотканых платьев в наряды, по этикету положенные для общей вечерней трапезы, но Анна хотела дать им понять, что ей прекрасно видны все их хитрости; прищурившись, она вопросительно разглядывала их промокшие юбки и перемазанные подолы.

Только одна из девушек приходилась ей дочерью, однако в сущности она и второй заменила родную мать. После того как у Сибиллы так подло был отнят ее любимый Конэл, у нее, казалось, не осталось ничего, что привязывало бы ее к этому бренному миру. Все глубже и глубже погружалась она в царство духа, и это самым действенным образом помогло пресечь недостойные притязания Гилфрея; однако мятежные выходки Амисии, возможно, порождались не только ее бунтом против жестокости отчима, но и нежеланием смириться с отрешенностью матери.

Почувствовав, что им дарована отсрочка, хотя и кратковременная, девушки еще раз обменялись заговорщическим взглядом и бросились по узкой лестнице наверх.

— Оденьтесь понаряднее, — крикнула Анна им вслед. — А ты, Амисия, непременнозаплети косы и надень шапочку с покрывалом.

Амисия остановилась как вкопанная. Изящно очерченные брови изумленно поползли вверх. Анна чрезвычайно редко настаивала на таком полнейшем соблюдении правил для семейного ужина.

— У нас гость. Во всяком случае, сегодня он гость, но в дальнейшем ему предстоит стать членом семьи.

— Кто?

В глазах у Амисии засверкали золотые искры любопытства, а мысленно она уже представила себе бредовые картины — великолепный темноволосый незнакомец сидит рядом с ней за ужином.

Лица девушек светились ожиданием и восторженными надеждами — совсем как у детей перед раздачей рождественских подарков; Анна едва удержалась от смеха. Приняв самый суровый вид, женщина даже не подумала удовлетворить их любопытство, которое, как она надеялась, заставит их поторопиться, и требовательным жестом послала девушек наверх.

Они же, со своей стороны, стремясь поскорее переодеться к ужину и вовремя спуститься в парадную залу, взбежали по лестнице в коридор и почти уже миновали широкий переход, ведущий в кухню, где суетилось множество слуг, как путь им преградила маленькая пухлая женщина. Она стояла, уперев руки в бока, и весь ее вид выражал явное неодобрение.

— Орва, мы набрали ягод. Правда, набрали, — поспешила задобрить ее Келда.

Круглолицая кухарка пыталась изобразить на лице свирепое негодование, но при этом производила не более устрашающее впечатление, чем испуганная взъерошенная куропатка.

Улыбнувшись, Амисия поддержала подругу:

— Корзинки обе полные, только мы их оставили на лужайке. — Ее ласковая улыбка сменилась гримасой. — Но завтра утром мы за ними сбегаем.

Она оставила корзинки в лесу не нарочно, но это получилось очень даже удачно. Если их вечерний гость не прекрасный разбойник, то забытые корзинки могут послужить отличным предлогом для новой вылазки в лес, а уж там она постарается встретиться с ним.

— Никуда вы завтра не сбегаете, потому как мне приказано ничего такого вам не поручать — не то улизнете из замка, а после станете на меня кивать.

Орва погрозила им пальцем, но это не произвело должного впечатления, поскольку укоризненный жест сопровождался обычной веселой усмешкой.

Амисия, расхохотавшись, крепко обняла кухарку, к которой была нежно привязана, но при этом постаралась, чтобы та не прочла в ее глазах решимости добиться своего. И кухня, и внутренняя лестница башни располагались позади возвышения в парадной зале и имели общий проход в эту просторную палату; сейчас оттуда доносился звон посуды, свидетельствующий, что там накрывают столы для ужина. Этот звук заставил девушек поспешить; они взбежали на верхний этаж замка и вошли в их общую маленькую спальню рядом с комнаткой леди Анны и сэра Джаспера.

Оказавшись в каморке, одна из них налила воды из кувшина в таз, а другая достала из сундука два полотенца, и обе быстро ополоснулись, уничтожая следы дневного приключения. Освежившись таким образом, Амисия задумалась. Простое решение, которое ей предстояло принять, приобрело непомерно большое значение из-за призрачной возможности, что гостем окажется темноволосый незнакомец. Анна часто ворчала по поводу крайней скудости гардероба девушки благородного происхождения, но вплоть до сегодняшнего ужина это никогда не тревожило Амисию.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: