Ее проводили в отель, чтобы она могла освежиться и отдохнуть. К счастью, она хорошо выспалась в самолете и через пару часов уже следовала по пятам за руководителем фонда, Стейси Гебел. Стейси была подругой Кары и работала исполнительным директором маркетинговой фирмы, когда Уорд предложил ей возглавить фонд. Вечером Стейси и Ана поужинали в ресторане, потом Ану отвезли в отель.
Следующий день был посвящен исследованию бизнес-инкубатора. К полудню у Аны голова шла кругом от новой информации и людей, от вещей, о существовании которых она до недавнего времени не подозревала, но теперь они стали очень важны для нее. Стейси устроила ей встречу со штатным юристом фонда, который мог посоветовать ей юриста в Сан-Диего, а его в свою очередь можно было привлечь к работе над «Надеждой Ханны». К концу дня Ана уже с трудом соображала.
Стейси хотела снова поужинать с Аной, и та, дожидаясь ее в холле, восторженно оглядывалась, чувствуя себя поклонницей, допущенной в святая святых своего кумира.
Холл с небольшой стойкой в глубине украшали свидетельства музыкальных побед Уорда. Золотые и платиновые альбомы висели на стенах так плотно, что казались обоями. Стейси появилась, когда Ана разглядывала видавшую виды акустическую гитару, стоявшую за стеклом у одной из стен, отражая поцарапанной декой свет ламп.
— А, вы уже познакомились с галереей славы.
— Да, она впечатляет, только смотрится как-то… неуместно. Мне показалось, Уорду чуждо самолюбование.
— Вы правы, — поспешно сказала Стейси, и Ана поморщилась.
— Я не то имела в виду.
— Нет, правда, Уорд не любит эту комнату, ему тут неуютно. Это идея дизайнера, и жертвователям нравится.
Ана кивнула. Вполне в духе Уорда: использовать славу, только чтобы добиться своего, в данном случае — пожертвований для фонда.
— Что думаете? — спросила Стейси, глядя, как Ана смотрит на гитару.
— Это же не альварез, правда?
Стейси широко улыбнулась, услышав благоговение в голосе Аны:
— Именно.
Многие рок-музыканты находили особый шик в том, чтобы отвратительно обращаться со своими инструментами, делать их выразителями декадентских настроений их обладателей. Уорд был не из их числа. С пятнадцати лет он так и не сменил свою старую гитару — это знали все его поклонники. Эта гитара стала легендарной, его символом, как и его глубокий голос.
Стейси вздохнула:
— Знаете, мы уже давно дружили с Карой, когда она начала встречаться с Уордом. Я была очарована с нашей первой встречи. Когда я увидела эту гитару, я никак не могла отвести от нее взгляда, а когда впервые услышала вживую, как он играет, я расплакалась.
Ана отлично понимала ее. У нее покалывало пальцы от желания потрогать гитару. Наверное, она стояла за стеклом, именно чтобы ее не трогали восторженные поклонники.
— А что стоит здесь, когда нет альвареза?
Стейси погрустнела и пожала плечами:
— Гитара всегда здесь.
— Как же так? Я слышала, что он играет только на ней, это егогитара…
Она оборвала себя, но Стейси, кажется, не расслышала в ее голосе страстности.
— Мы открылись где-то через четыре месяца после смерти Кары. С тех пор, насколько мне известно, к гитаре прикасаются только уборщики.
— Он ни разу…
— Нет. Ни разу.
У Аны сжалось горло.
— Это так печально.
Стейси грустно улыбнулась:
— Очень.
Карьера Уорда покоилась за стеклом, вдали от глаз, пыли и прикосновений, даже его собственных.
Стейси встряхнулась:
— Ну так что, поездка была плодотворной?
Ана удивленно посмотрела на нее:
— Простите?
Стейси хитро улыбнулась:
— Когда я первый раз увидела вас, вы казались такой неуверенной, даже подозрительной.
Ана тоже улыбнулась:
— Похоже, я хуже умею прятать чувства, чем я думала. Я действительно сомневалась, что эта поездка чем-то поможет, когда столько работы осталось дома. Мне даже казалось, что Уорд затеял ее, чтобы убрать меня с заседания совета директоров.
Стейси непонимающе посмотрела на нее:
— Зачем ему так делать?
— Вы можете подумать, что я параноик, но я с трудом понимаю Уорда. Я подумала, что, если отослать меня, будет проще убедить правление найти мне более квалифицированную замену.
Они пошли к выходу, и Стейси долго молчала. Ана посмотрела на нее. Женщина хмурилась, но, заметив, что Ана смотрит на нее, широко улыбнулась:
— Что ж, могу вас успокоить: он никогда не прислал бы вас сюда, если б у него не было на вас планов. Понимаете, мы помогаем новым организациям встать на ноги, но чаще всего мы делаем это виртуально, устраиваем видеоконференции и онлайн-консультации, звоним и пишем письма. Он прислал вас сюда не потому, что не уверен в вас, просто ему очень нравится то, что делает «Надежда Ханны». На самом деле, когда я видела его сегодня утром…
— Подождите, — перебила ее Ана. — Сегодня утром?
— Он был здесь сегодня рано утром и уехал прямо перед вашим прибытием.
— Понятно… — Хотя ничего не было понятно. Она была здесь в девять, значит, он должен был приехать где-то в семь. — Он всегда собирает совещания так рано?
— Слава богу, нет. — Стейси подавила зевок. — Обычно он приходит в девять.
— Наверное, у него сегодня много дел, раз он собрал вас так рано.
Стейси покачала головой:
— В том-то и странность. Джесс, его ассистент, всегда присылает мне его расписание, и на сегодня не назначено никаких мероприятий. Когда он в городе, он проводит в офисе двенадцать часов, но сегодня его почему-то нет. Я имею в виду…
Она вдруг замолчала и уставилась на Ану.
— Что?
Стейси покраснела и отвернулась.
— Так, ничего, — преувеличенно весело сказала она и хлопнула в ладоши. — Ну, куда пойдем? За углом есть неплохой китайский ресторан, но, если вы хотите поужинать в менее формальной обстановке, недалеко есть отличное кафе…
— Знаете, я, пожалуй, поеду в отель… — Ана зевнула — ей не хотелось притворяться усталой. — Эти дни были такими насыщенными, что я хочу пораньше лечь спать.
Стейси оценивающе посмотрела на нее:
— Уверены?
— Разумеется. Кроме того, я хочу завтра до отлета еще раз прийти к вам, оглядеться в последний раз.
Стейси выглядела неуверенной, как будто у нее были четкие указания насчет Аны.
— У вас тоже был длинный день, — вкрадчиво сказала Ана. — Вы заслужили отдых. Со мной ничего не случится, обещаю.
Она улыбнулась, стараясь казаться действительно усталой.
Стейси все еще неуверенно смотрела на нее, но наконец сказала:
— Что ж, хорошо. Вы доберетесь сами?
— Да, конечно, в машине есть навигатор.
И это было очень кстати, потому что она не собиралась возвращаться в отель — она отправлялась на охоту за Уордом Миллером. Пришло время им хорошенько поговорить, потому что ей тоже стоило задать ему несколько вопросов во время их последней беседы.
Глава 5
Несколькими минутами позже, когда машина Стейси, ехавшая за Аной, свернула на шоссе, Ана припарковалась у небольшого магазина и достала телефон. Она позвонила Уорду и оставила сообщение, когда включился автоответчик. Она не ждала, что он тут же перезвонит ей, поэтому набрала номер Эммы.
— Так, — сказала Ана, когда они обменялись обычными приветствиями. — Что там такое с Уордом?
Эмма хмыкнула:
— Что ты имеешь в виду?
— Я знаю, что он один из лучших друзей Чейза, но с ним невозможно работать.
— А что случилось? Я знаю, что у творческих людей бывают заскоки, но Чейз говорил, что он совершенно нормальный человек.
— Тогда дело во мне.
— Что?
— Он просто меня не любит.
— Уверена, это не так.
— Стейси, директор его фонда, сказала, что обычно он каждый день приходит на работу, когда он в городе, но сегодня не пришел и весь день избегал меня. Я понимаю, что он не смог полететь со мной из-за совещания, но…
Эмма перебила ее:
— Вчера не было никакого совещания.