— Почему бы мне не подписать этот роман? — быстро произнес он, обращаясь к подруге Джулии.
— Не беспокойся, Мартин, — прошептала Грейс владельцу магазина. — Он все оплатит.
Довольные женщины ушли, пожелав Ною на прощание удачи и выразив надежду встретиться с ним вновь. Когда Ной наконец повернулся к Грейс, то наткнулся на необычайно равнодушное выражение ее лица.
— Можешь ничего не объяснять, — сказала она. — Я все поняла.
Блинчик: Вы не поверите, что я вам сейчас расскажу про Ноя! Помните, я говорила, что он писатель?
Солнышко: Да.
Блинчик: Похоже, что он знаменит!
Солнышко: Я это знала!
Блинчик: Почему ты молчала?
Солнышко: Я только догадывалась, но не была уверена.
Кенгуренок: Эй, девчонки, введите меня в курс дела.
Блинчик: Ты слышала о Ное Фросте?
Кенгуренок: Конечно. Так ты с ним встречаешься?
Солнышко: Он просто супер!
Блинчик: Дани, не поминай его имени всуе!
Кенгуренок: Ты же сказала, что вы всего лишь друзья, Грейс.
Блинчик: Что-то вроде этого. Все так сложно!
Солнышко: Мы ведь всегда готовы тебе помочь.
Кенгуренок: Прими наши виртуальные объятия и слова утешения.
Блинчик: Он приглашает меня на церемонию вручения книжной премии.
Кенгуренок: Я знала, что вы больше чем ПХД!
Блинчик: Что это такое?
Кенгуренок: Просто Хорошие Друзья! Ты все время только о нем и говоришь!
Блинчик: Неправда. В любом случае я вижу его каждый день, поэтому постоянно упоминаю, когда общаюсь с вами. Кроме того, это благодаря ему я познакомилась с вами.
Солнышко: Ты познакомилась с нами благодаря проделке Дейзи. Кстати, как она?
Блинчик: Вчера она прислала мне письмо. Дейзи сейчас в Афинах. И у нее все хорошо. Она рассказала мне забавную историю о козле и мопеде…
Кенгуренок: Не уводи разговор в сторону! Сначала — популярные авторы, а потом — козлы с мопедами!
Блинчик: Слушай, Марисса, ты и в жизни такая упертая? Мне жаль Рика!
Солнышко: Перестань водить нас за нос, Грейс. Ты снова станешь говорить, что сайт знакомств никуда не годится?
Блинчик: Мы с Ноем только встречаемся — и все.
Кенгуренок: Ты не хочешь снова влюбляться?
Блинчик: Возможно, ты права. Я уже свыклась с мыслью о том, что никого не полюблю так же сильно, как любила Роба.
Солнышко: Жаль, Грейс.
Кенгуренок: Но зато это очень мило.
Блинчик: Недавно я размышляла о любви и решила, что мне нужны более спокойные и неторопливые отношения, чем были у меня с Робом.
Солнышко: Похоже, что тебе хочется покоя.
Блинчик: Разве любовь дарит покой? Кенгуренок: Ты уверена, что не обретешь его с Ноем?
Солнышко: Грейс, почему ты молчишь?
Блинчик: Перестаньте меня сватать! Мне лучше убираться отсюда, пока вы окончательно не промыли мне мозги! До встречи!
Кенгуренок: Удачного свидания!
Солнышко: Пока!
Блинчик покинула чат.
Кенгуренок: Слушай, Дани, думаешь, я зря так упорно намекаю Грейс по поводу Ноя?
Солнышко: Не знаю, Марисса. В одном ты права: она слишком часто о нем говорит.
Кенгуренок: Значит, будем ждать!
Солнышко: (Громкий смех.) Из тебя получится отличная сваха! И сотри с лица идиотскую улыбку!
Кенгуренок: Черт возьми! Откуда ты узнала, что я улыбаюсь?
ГЛАВА ПЯТАЯ
Грейс прерывисто вздохнула, когда автомобиль, в котором они ехали с Ноем, остановился у одного из самых роскошных отелей Лондона, «Регент Палас».
— Ты уверен, что не зря взял меня с собой? — Она повернулась к Ною.
Он одарил ее таким взглядом, от которого у нее в груди потеплело.
— Конечно, уверен.
Грейс едва заметно улыбнулась. На ней было купленное по случаю серебристо-серое платье в стиле пятидесятых годов, с пышной юбкой и глубоким декольте. Платье очень шло Грейс и удачно подчеркивало ее фигуру. Ной сегодня тоже выглядел потрясающе. Грейс уже была готова признать, что он в самом деле похож на Джеймса Бонда.
Идя по красной ковровой дорожке к отелю, Грейс старалась держаться прямо, осторожно вышагивая в туфлях на высоких каблуках. Ной подошел к стоящим за ограждениями поклонникам, пожал некоторым из них руки и раздал автографы. Поклонники удивленно разглядывали Грейс. Она попыталась улыбнуться, но улыбка вышла неестественной. Грейс понимала, что ей уделяют внимание лишь как приложению к Ною.
Наконец, раздав автографы, он взял ее за руку, наклонился и прошептал на ухо:
— Если бы ты знала, как я ненавижу весь этот официоз. Я всегда чувствую себя прохвостом.
Обменявшись улыбками, Ной и Грейс пошли дальше. Она старалась не замечать того ажиотажа, какой вызывало среди людей появление Ноя. Женщины одаривали его взглядами, которые недвусмысленно намекали на их желание стать его верными рабынями. И Грейс отчасти понимала его поклонниц. Купив в магазине несколько книг Ноя, она запоем прочла их. К ее удивлению, в его романах был отменно закрученный сюжет, рассчитанный на интеллектуалов.
Всего несколько дней назад Грейс считала Ноя обыкновенным поклонником, который приходил в кафе, чтобы выпить кофе и съесть кусок торта. Узнав, что он является знаменитым писателем, суперзвездой, она стала испытывать к нему нечто вроде благоговения.
Оказавшись на пороге отеля, Грейс широко раскрыла глаза от удивления.
Ей показалось, что она попала в сказку, хотя и на современный лад.
По обеим сторонам зала тянулись ряды мраморных колонн. С причудливо оформленного потолка свисали хрустальные люстры. Цветы были повсюду и в таком количестве, какого хватило бы, чтобы украсить весь Вайнхерст. По залу прохаживались представители артистической богемы и знаменитые люди. Грейс заметила нескольких комедийных актеров и пару телевизионных ведущих.
Ной сжал руку Грейс, и она посмотрела на него.
— Спасибо, Грейс. — Он поцеловал ее в щеку, отчего у нее подпрыгнуло сердце, а затем прошептал на ухо: — Я очень признателен тебе за то, что ты пришла со мной.
Неужели он не шутит? Да большинство женщин готовы отдать последние деньги, чтобы оказаться на подобном торжестве с таким спутником, как Ной!
— Итак, мистер Фрост, — Грейс сжала ему руку и подмигнула, — давай покажем им, кто мы такие!
— Мне жаль, что ты не получил этот приз, Ной.
Обернувшись, Ной увидел автора женской прозы по имени Ребекка, которая публиковалась в том же издательстве, что и он. Она получила премию в номинации «Лучший новый автор».
— Поздравляю! — Он кивнул на приз, который она держала в руке.
— Спасибо, — отпив шампанского, Ребекка оглядела зал. — Тебя тоже можно поздравить?
Ной рассмеялся:
— Сомневаюсь, что я скоро получу премию.
Ребекка округлила глаза.
— Я говорю о ней, — и она указала бокалом с шампанским в сторону Грейс, потом сделала еще глоток.
— Ты о Грейс?
— Сегодня в дамской комнате стоял ужасный вой. Дамочки решили, что тебя можно вычеркнуть из списка завидных женихов.
— Откуда такое решение?
Ребекка облизнулась, моргнула и слегка покачнулась:
— Ты с нее весь вечер глаз не сводишь. Должно быть, она невероятно хороша, если сумела заарканить такого неисправимого холостяка, как ты.
Ной уже открыл рот, чтобы ответить, как услышал, что несколько мужчин, окружавших Грейс, громко рассмеялись. Он заметил, что она улыбается и что-то говорит им.
— Да, она невероятно хороша.
Однако Ребекка не слышала его. Она опустошила бокал с шампанским и покачнулась. Ной проводил захмелевшую Ребекку до вестибюля, где, по словам писательницы, ее ждал друг, затем вернулся в зал.