— Д-днем рождения? — повторила она, опешив. Этот день совершенно вылетел у нее из головы.

Она не готовила вечеринки, тем более не ожидала сюрприза. Оглядевшись, она увидела друзей, которые поздравляли ее и желали счастья. Кругом в комнате висели разноцветные шарики и бумажные гирлянды.

Кэролайн подошла первой.

— Поздравляю, дорогая! — И они крепко обнялись.

— Я и представить не могла, — пробормотала Мэдди, вытирая слезы. — Все это… просто великолепно.

Маленькая Аннабель прижалась к ее ногам. Мэдди наклонилась, чтобы обнять и ее.

— Так мы порадовали тебя? — спросила малышка.

— О, да, вы с мамой проделали огромную работу.

— Я помогала маме украшать дом.

— Молодец, родная. Все так здорово.

Мэдди оглядела гостей, на этот раз уделив внимание каждому. Джек занял место рядом с отцом, дядей Монти. Глаза мужчин искрились весельем. Кит со своей женой стояли рядом с ними, потом Британи и Пол, и еще с полдюжины самых близких знакомых и друзей Мэдди, чьих животных она лечила. Даже Дарла была здесь, а рядом с ней стоял…

— Ник! — Мэдди подалась ему навстречу.

Они обнялись как старые знакомые. Удивительно, что он приехал сюда из-за ее дня рождения. Она и не думала, что они вот так встретятся.

— Поверить не могу, что ты здесь! Я так рада!

— Я тоже, — и Ник поцеловал ее в щеку. — С днем рождения.

Полная счастья Мэдди разговаривала с гостями и набирала на тарелку вкусные угощения.

Кэролайн суетилась на кухне и обслуживала гостей. А Мэдди чувствовала себя королевой на балу. Все было здесь превосходно, кроме…

Мэдди уже десятый раз посмотрела на дверь.

— Он должен прийти, — вполголоса заверил ее Джек.

Замерев, Мэдди решила, что Джек прочитал ее мысли, и задрожала.

— О, ну я … Я просто думала…

— Он знает об этой вечеринке. И не сказал, что не придет.

Мэдди кивнула. Она не могла понять, почему ее так волновало, что Трэя здесь нет. И почему с таким странным постоянством ее голова поворачивалась к двери? Ведь и без него здесь было так много замечательных людей.

Вот, например, Ник. Вскоре она, возможно, будет с ним работать в Денвере.

— Ребята, не клевать носом, — заявил Джек. — Настало время для сладкого, — он взял Мэдди за руку и повел в столовую. Тут девушке пришлось забыть обо всем, в том числе и о Трэе. Так было весело.

— Это был чудесный вечер, — сказала Мэдди, вздохнув, когда два часа спустя они с Джеком вышли из машины у ранчо «Две надежды».

— Я рад, что провел с тобой время.

— Я тоже, — она посмотрела в глаза Джека. — Ты хороший друг, Джек Уокер. Даже несмотря на то, что ты завлек меня обманом.

Джек рассмеялся.

— Знаешь, мне и самому не понравился такой способ. Вообще-то, мы хотели поручить это Трэю…

Мэдди выпрямилась и уставилась на него.

— Трэю? Так это он должен был меня доставить?

— А… ну… да брось, Мэдди. Иногда мой кузен такой болван.

Мэдди зажмурилась.

— Да ладно, все о'кей, Джек.

— Ничего не ладно. Ты ведь сходишь с ума по Трэю, как будто я не вижу. А он чертов глупец, Мэдди. И на самом деле… ты нужна ему.

Мэдди взглянула в сторону дома. Там горел свет.

— Я знаю, знаю, — именно поэтому ей было так больно. Она боялась, что Трэй остался дома сегодня только из-за нее.

— Не порти себе день рождения.

— Будь уверен, не стану. В любом случае я уже приняла правильное решение.

Мэдди наклонилась и поцеловала Джека в щеку.

— Спасибо за то, что оказался таким хорошим другом.

Джек улыбнулся.

— Обращайся в любое время.

Он передал ей коробку с подарками.

— Хочешь, помогу донести?

Мэдди покачала головой.

— Нет, спасибо. Сама.

И Мэдди зашла в дом уже с новым намерением. Она знает, что надо делать.

Полчаса спустя Мэдди смело шагнула к двери спальни Трэя. В руках она держала маленькую белую коробочку. На карточке была надпись: «С днем рождения, Мэдди. С любовью, Трэй».

Когда она увидела эту коробочку у себя на кровати, ее глаза затуманились слезами. А рядом лежал огромный букет полевых цветов. Она видела их на лугах каждый день, но никогда не замечала, какие они нежные и красивые, какой у них сладкий аромат.

А когда она открыла коробочку, то слезы потекли уже сами собой. В коробочке лежал браслет, идеальная пара к ее ожерелью. Браслет был сделан просто идеально.

Мэдди до сих пор не получала такого продуманного и нужного подарка.

— О Трэй, — прошептала она, стоя у его двери. Сердце сильно билось.

Наконец она решила постучать. Ее рука дрожала.

— Трэй, это Мэдди.

Дверь открылась через пару секунд. На нем были джинсы и больше ничего. Дыхание Мэдди на мгновение прервалось: такими широкими показались ей его плечи. Все ее мысли сразу наполнились этим мужчиной. Воспоминания подсовывали ей образы любви, которые были столь реальными, что даже страшно.

— Можно войти? — спросила она, и Трэй открыл дверь пошире.

Она шагнула в комнату и заглянула ему в глаза.

— Я… хотела сказать, что решила уехать в Денвер.

Трэй тяжело вздохнул и кивнул.

— Я понял.

В его глазах не было ни вопроса, ни сожаления, лишь одна решимость. Он не спросил ее о причинах и не желал ни убеждать ее, ни разубеждать. Этот вечер не для того. И спальня Трэя не место для разговоров.

— Я лишь хотела поблагодарить за это, — она открыла коробочку и вынула браслет. — Для меня это большая радость. И весь вечер для меня сюрприз, — поделилась она. — Но это… самый дорогой подарок, какой может быть. Я очень ценю твои усилия. Поможешь мне его надеть? — спросила она.

Своими сильными руками он прикоснулся к ее запястью. Девушка вздрогнула. Кажется, этой ночью она будет не в состоянии уйти из его комнаты. Не сможет спать в этом доме, зная, что Трэй находится в паре шагов от нее.

— Готово, — сказал он, держа ее за руку и поворачивая браслет, чтобы лучше рассмотреть его. — Подходит просто замечательно.

Мэдди улыбнулась прямо ему в глаза.

— Идеальная пара.

— Ювелир использовал тот набросок, который я сделал с твоего ожерелья. У него отлично получилось, надо сказать.

Мэдди коснулась рукой щеки Трэя.

— Ради меня? Ты сделал это ради меня?

Он пожал плечом, словно это было раз плюнуть для него.

— Ты еще и не того заслуживаешь.

Глядя ему в глаза, она точно могла сказать, что он говорит искренне.

Пряча слезы, Мэдди выговорила:

— Это самый лучший подарок, который я получала. Но это не все. Я очень жадная женщина. Я хочу большего, Трэй.

Мэдди расстегнула молнию на платье. Не сводя взгляда с его лица, она шагнула к Трэю. Девушка стояла перед ним в своих плетеных босоножках и сводящем с ума нижнем белье.

— Я хочу получить еще один подарок — прощальный. Еще одну ночь с тобой, Трэй Уокер.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Итак, она решилась. Решилась уехать. Может ли он отказать ей в такой малости, как эта ночь? Может ли он сам себе в этом отказать? Ведь она уедет. Завтра. Так пусть эта ночь будет.

— Ты прекрасна, Мэдди. И даже без этих соблазнительных штук.

Мэдди недоверчиво уставилась на него.

— Без?

Трэй улыбнулся и подхватил ее на руки, прижав к себе изо всех сил. Теперь она — его. Пусть на ночь.

— На этот раз — без. Конечно, они красивы, — и он стал играть с бретелькой ее лифчика. — Именно в этом ты была на вечеринке?

Мэдди поднялась на цыпочки и нежно поцеловала его.

— Нет. Я надела позже. Для тебя.

— Боже, Мэдди. Ты меня просто убьешь.

Он склонился и поцеловал ее. Этот поцелуй вовсе не был нежным, он сводил с ума своей страстностью.

Не говоря ни слова, Трэй поднял ее и отнес на кровать.

— Как долго я мечтал заняться с тобой любовью здесь, — прошептал он.

— Я была всего лишь в паре шагов от тебя по коридору, — шепнула она.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: