— Доброе утро, — сказал он, теплыми, соблазнительными губами касаясь мочки ее уха.

— Ой, Мэк, — тихо ответила Джейн, радуясь тому, что он снова обнимает ее. — Утро очень доброе, правда?

— Самое лучшее, — негромко отозвался он, пробегая пальцами вверх и вниз по ее бокам, даря ей нежную, чувственную ласку.

Сковородка потрескивала, и по кухне разлился аромат бекона, напоминающий о завтраке, которым она хотела угостить Мэка сегодня утром.

Она повернулась в его объятиях так, чтобы разглядеть его лицо. Синевато-лиловые участки стали заметнее при дневном свете, но его глаза с теплотой и нежностью смотрели на Джейн. Она потянулась, чтобы осторожно обвести пальцем синяк чуть повыше виска.

— Как ты сейчас? — спросила она.

— Вообще, ужас как хорошо, любимая.

— Правда? Я подумала, что после своего вчерашнего ранения ты наутро будешь вялым. Как твоя грудь? Могу я что-нибудь сделать?

Склонив голову, Мэк крепко поцеловал Джейн. Ей стало трудно внятно формулировать мысли, и она, чувствуя его поцелуй, забыла обо всем на свете.

— Этого как раз хватит, — произнес Мэк после поцелуя, отходя назад. Вздохнув, он почесал подбородок. — Сегодня утром мне не хватало тебя в постели.

— Я хотела приготовить тебе завтрак. Тебе надо как следует питаться, Мэк. Особенно после вчерашнего.

Он криво улыбнулся ей:

— Я, кажется, держался молодцом. Ты единственная, которая не захотела по второму разу…

— Мэк!.. — У Джейн отвисла челюсть. Ей не верилось, что он станет так открыто говорить о том, что произошло между ними. — Я имела в виду ту драку вчера вечером.

Мэк рассмеялся и обернулся, чтобы повернуть ручку конфорки.

— Идея мне нравится, но боюсь, что придется устроить это как-нибудь в другой раз. Я опаздываю в участок. Нужно подготовить отчет.

Джейн скрыла свою досаду. А она надеялась, что он не пойдет на работу.

— Ладно, — ответила она.

— С тобой… все хорошо? — спросил Мэк. — Я о вчерашнем.

Джейн и не думала притворяться: она знала, что он имеет в виду ночь, которую они провели вместе.

— Это было чудесно, Мэк.

— Точно, — отозвался он и опять вздохнул. — А ты сегодня в свой магазин?

Джейн кивнула.

— Вообще, я собиралась.

— Ты не могла бы отпроситься сегодня днем?

— Конечно. Мне нужно подъехать в участок?

Мэк покачал головой:

— Нет, я и сам собираюсь отпроситься. Есть… одно место, которое я хочу тебе показать. Поедешь со мной?

Правда ли, что солнце светит? Правда ли, что Париж — столица Франции?

— Конечно, с удовольствием.

— Здорово! Тогда я заберу тебя из магазина. А, да, еще надень что-нибудь удобное, без всяких изысков, и не надевай эти туфли. Там, куда мы едем, они превратятся в руины.

— И это все твое? — спросила Джейн, изумленно осматривая ограду из необожженного кирпича, окружающую красивое ранчо. Они были в двадцати милях от города, на зеленом склоне Столовой горы. Вдали виднелся пик Пайка, а еще Мэк показал ей удивительную горную гряду Целующихся Верблюдов.

— Почти двадцать акров мои, — ответил Мэк, и она не могла не заметить гордости, с которой он это произнес. — Когда я купил эту землю, тут были одни развалины.

— Давно ты ее купил? — спросила Джейн, все еще удивляясь этой новой стороне жизни Мэка.

— Почти восемь лет назад. Я в свободное время занимался благоустройством дома.

Восемь лет? Почти столько же лет назад он развелся. Джейн подумала, что после распада брака Мэку нужен был свой угол и эта работа по благоустройству дома была для него своего рода терапией.

— Здесь так мило.

Мэк засмеялся и повел ее дальше.

— Прежде чем говорить это, подожди, пока увидишь все поближе.

Он провел ее в дом, и огромное ранчо сразу стало уютным убежищем, едва Джейн переступила порог.

— Тут надо еще поработать, но…

— Никаких «но», Мэк, — возразила Джейн, медленно прогуливаясь по дому, осматривая камин, деревянные ребристые потолки, очаровательную гостиную и широкие эркеры с видом на прерию. — Это необыкновенно красиво!

Мэк улыбнулся.

— Я рад, что тебе понравилось. Некоторым дом кажется… грубоватым, слишком деревенским. А это и есть деревенский дом.

— Мне он очень нравится. Когда ты находишь время выбираться сюда?

— По выходным, когда не на работе. Когда у меня отпуск. Это не настолько далеко, чтобы не заезжать сюда по вечерам, а то Дюк и Дейзи Мэй могут соскучиться.

Джейн удивленно вскинула брови.

— Это мои лошади. То есть Дюк мой, а Дейзи Мэй я купил для Лиззи. Она иногда тоже приезжает и катается со мной верхом. Если мне не удается сюда выбраться, я прошу Энджи, дочь моего соседа, покормить лошадок. Она прекрасно ладит с ними. Я надеялся, что ты захочешь покататься сегодня. Умеешь?

Несколько секунд Джейн размышляла.

— Не думаю. Но очень хочу научиться.

Мэк улыбнулся, и Джейн, вся во власти нахлынувших на нее эмоций, подошла к нему.

— Я так рада, что ты привез меня сюда. У тебя очень милый дом, и я хочу отправиться с тобой на большую прогулку верхом. — Обвив его шею руками, она опустила его голову до уровня своей. Вопреки ожиданиям Мэка, Джейн вместо поцелуя тихо прошептала около его губ: — Прогулку, которая закончится в твоей спальне, Мэк. Как ты думаешь, лошадки могут подождать?

Мэк все крепче прижимал ее к своему мускулистому телу. Их поцелуй был долгим, умопомрачительным, таким, что у Джейн захватило дух.

— Мы дадим им за это еще морковки, — предложил Мэк.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Джейн погладила гриву лошади, жесткие волосы скользили под ладонями девушки.

— Привет, Дейзи Мэй. Ты же у нас красавица, правда?

В ответ кобыла уткнулась носом ей в шею, очевидно, довольная тем, что находится ранним вечером не в стойле, а на свежем воздухе.

— Осторожнее, — предупредил Мэк, — она смирная, но еще не знает тебя.

— Думаю, мы подружимся, — улыбнулась Джейн.

На мгновение Мэк засмотрелся на нее, потом кивнул.

— Это гнедая скаковая лошадь. Она из рабочих лошадей, выращенных на Диком Западе, только гораздо спокойнее.

Джейн взглянула на вороного коня, который стоял рядом с Мэком и периодически легонько толкал его носом, прося внимания.

— А Дюк?

— Дюк — скаковой жеребец и замечательный парень. — Мэк погладил морду коня почти так же нежно и ласково, как всего час назад гладил Джейн. Несмотря на грубоватые замашки шерифа Мэка Риггса, Джейн не могла не признать, что в нем сокрыта неиссякаемая нежность.

Мэк оседлал обеих лошадей, попутно давая Джейн краткие инструкции:

— Залезай с левой стороны, держи поводья свободно, но натяни их так, чтобы Дейзи знала, что ты управляешь ею. — Он провел рукой по бедру Джейн, и одно это прикосновение заставило ее сердце отчаянно биться. — С помощью этой части тела ты будешь приподниматься в седле и дашь ей знать, в какую сторону хочешь повернуть. Лошади понимают язык тела, так что полагайся не только на поводья.

Джейн кивнула, молча глядя в его темные глаза.

— Кажется, я все поняла.

Мэк помог ей залезть на лошадь и вручил поводья.

— Не показывай Дейзи, что волнуешься. Будь уверенной в седле. Я буду рядом, Джейн, и не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Джейн, наконец, смогла выдохнуть. Она знала только одно — она впервые в жизни верхом на лошади.

— Я верю тебе, Мэк.

Он поднял брови, и нечто властное блеснуло в его глазах.

— Хорошо, тогда — в путь.

Он оседлал Дюка, и Джейн поразило, насколько внушительно он смотрелся в седле; она представила его шерифом на Диком Западе, который готов повести отряд, чтобы победить врага и взять его в плен. Девушка тихонько засмеялась над своими мыслями, но ее веселье не ускользнуло от Мэка.

— Что такое?

Она покачала головой:

— Ничего. Просто ты очень органично смотришься здесь. Это место идет тебе.

Он нагнулся и быстро поцеловал ее; знакомая теплота его губ снова заставила сердце Джейн отчаянно биться.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: