Рыдания сестры только усилились. В течение тех недель, которые прошли с момента, когда она и ее отец побывали при дворе, Селеста никак не выражала своего несогласия с предполагаемым браком. Она просто наблюдала, как всегда красивая и отстраненная, за тем, как ей шили платья и набивали сундуки приданым. Обо всем заботилась младшая сестра, Мередит, которая вела домашнее хозяйство в Пинакре. Хотя Селеста была на год старше ее, она никогда не проявляла желания взять бразды правления в свои руки.

Да и никто не требовал от нее этого. Ее изысканная красота, звучащий, как серебряный колокольчик, голос, кажется, радовали их отца куда больше, чем старания Мередит сделать так, чтобы ему было удобно, сытно и тепло. Его глаза никогда не смотрели на нее с таким же обожанием, как на Селесту.

Нельзя сказать, что Мередит обижалась на сестру. Она любила ее. Да и как было не любить Селесту, когда та излучала море обаяния, а выглядела хрупкой и беззащитной.

Уж не воспользовался ли сэр Джайлс деликатным нравом ее сестры, с тревогой подумала Мередит. Неукротимый огонь, горевший в глазах этого худощавого рослого рыцаря, всегда смущал ее. Она спросила как можно мягче:

— Селеста, сэр Джайлс… он не принуждал тебя?

— Нет, — поспешно ответила та.

— Он отвечает тебе взаимностью? — с усилием заставила себя продолжить Мередит.

Селеста взглянула на сестру глазами, полными печали.

— Думаю, нет. Мне кажется, я люблю за двоих…

Мередит тяжело вздохнула. Если любовь такова, то уж лучше никогда не испытывать ее, подумала она. Хотя с ней вряд ли когда-нибудь случится что-либо подобное: положение смотрительницы в замке отца служило, кажется, гарантией тому.

— Но как же ты можешь любить того, кто не любит тебя?

Селеста прижала руки к груди.

— Я знаю только одно — что я люблю. Неужели ты не понимаешь, что, если я выйду замуж за этого Роланда Себастиана, то нечего и надеяться на то, что мы с Джайлсом когда-нибудь будем вместе. А мы могли бы, Мередит. Джайлс полюбил бы меня, он бы понял, что другого пути, кроме как нам быть вместе, не существует.

Мередит покачала головой в бессильном замешательстве. — Но ты же дала обещание Себастиану.

Селеста вскочила на подоконник. Взгляд ее был полон решимости.

— Я сейчас выброшусь отсюда, Мередит!

С бьющимся от страха сердцем та прошептала:

— Ты не сделаешь этого, Селеста.

— Но и за Роланда я не могу выйти!

— Нам… нам необходимо что-либо придумать, — убежденно заявила Мередит. Она немного успокоилась, когда Селеста спрыгнула с подоконника и отошла от открытого окна. — Но что? Не подчиниться приказу короля вряд ли возможно…

— Мне все равно, Мередит. Я знаю только, что люблю Джайлса и не могу без него жить. Тебе не понять этого, потому что ты никогда не испытывала такого чувства к кому-нибудь.

— Ты права: я никогда не переживала подобного чувства, но я хочу помочь тебе, только чем? Что я могу сделать?

Селеста пристально посмотрела на нее и сказала:

— Себастиан равнодушен ко мне. Он женится только из-за королевского указа, чтобы уладить разногласия между нашими семьями. — Она помолчала, задумчиво кусая полную нижнюю губу и изучающе глядя на сестру, а потом продолжила: — Кажется, ты кое-что сможешь сделать, Мередит. Ты сама призналась, что не питаешь ни к кому никаких чувств. Замуж за этого человека можешь выйти и ты. Все, что требуется, — это согласие между нашими домами, так ведь? А кто будет женой Себастиана, не имеет значения. Я уверена, что король Иоанн остановил свой выбор на мне только потому, что я старшая. Существует обычай, по которому сначала выходят замуж старшие дочери, но это не закон.

— Ты хочешь, чтобы я вышла замуж вместо тебя? — изумленно воскликнула Мередит. — Но я не могу сделать этого! И как отец объяснит барону Керкланду замену? Вряд ли того она устроит. Он наш враг, и его люди могут опустошить наши земли.

Немного поколебавшись, Селеста произнесла:

— Значит, мы никому ничего не скажем, сделаем все по-своему.

Мередит в нерешительности покачала головой.

— Как же это — не скажем? Неужели ты думаешь, что я могу сойти за тебя? Мы разного роста, у нас разного цвета волосы, — она перебросила со спины на грудь огненно-рыжий жгут волос, — нас сразу различат.

Селеста подошла к сестре. В ее глазах была мольба.

— Мы должны это сделать, Мередит. Я… я не целомудренна, и Себастиан, конечно, не простит мне этого, когда узнает. Ты сама сказала, что барон Керкланд наш враг. Ты считаешь, он благожелательно отнесется ко мне?

Мередит испуганно посмотрела на сестру.

— Но ты говорила…

— Я говорила, что Джайлс непринуждал меня. — Щеки Селесты покрылись густым румянцем.

Господи, тогда это меняет дело! Себастиан может убить Селесту, если узнает, что она не непорочна. Мередит схватилась за голову, пытаясь осмыслить услышанное.

А Селеста продолжала:

— Я видела Себастиана. Он высокий и потрясающе красивый. Я слышала, как незамужние дамы при дворе шептались о нем. Если бы я не была влюблена в другого…

— Мне совершенно все равно, красив этот человек или нет, — перебила ее Мередит и устремила страдальческий взгляд на сестру.

— Нам надо торопиться, прошу тебя. — Селеста начала снимать подвенечное платье. — Моя фата закроет тебя с головы до ног, ничего не будет видно.

— Да нас сразу же разоблачат, — возразила Мередит. — У нас разница в росте, по крайней мере, дюйма четыре.

Селеста, не обращая внимания на ее слова, продолжала раздеваться.

— Уже почти совсем стемнело, — говорила она. — При свечах тебя никто не узнает. Мужчины вообще ненаблюдательны. Отец так расстроен из-за этого брака, что ничего не поймет. А барон видел меня всего один раз, и то издали, в переполненном зале. Можешь быть уверена, он не помнит, как я выгляжу.

Мередит не могла с ней согласиться: любой мужчина, который хоть раз увидел Селесту, запомнит ее навсегда. Однако, как это ни было горько, она понимала, что отец действительно пребывает в столь сильном смятении по поводу брака старшей дочери с бароном Керкландом, что может не обратить внимания на подмену.

Пока все эти мысли проносились в голове Мередит, Селеста сбросила с себя всю одежду и подошла к сестре.

— Позволь я помогу тебе переодеться, — сказала она. — Сегодня день твоей свадьбы.

С пересохшим от волнения горлом Мередит в подвенечном наряде невесты на дрожащих ногах преодолела путь до часовни. Когда она появилась у входа, все с облегчением вздохнули. Никто, даже ее собственный отец, не заметил, что перед ними Мередит, а не Селеста. Хью Чэлмерс торопливо пошел навстречу дочери по проходу между рядами.

Мередит казалось, что сердце вот-вот выскочит. У нее из груди. Она боялась и взглянуть в ту сторону, где ее дожидался человек, который станет ее мужем.

С трудом передвигая ноги, девушка, наконец приблизилась к алтарю и остановилась перед ним. По-прежнему обмирая от страха, Мередит так и не осмелилась бросить хотя бы взгляд на мужчину, стоявшего рядом с ней. Она отметила лишь его высокий рост и широкие плечи.

Священник с явным облегчением приступил к торжественному обряду. Когда он стал зажигать свечи, Мередит судорожно вздохнула и умоляюще произнесла:

— Прошу вас, не надо. Я…

— Не беспокойтесь о свечах, — упредил священника и мужчина, стоявший рядом с ней. — Давайте закончим все как можно скорее.

Даже если Мередит и почувствовала облегчение оттого, что его желания совпали с ее собственными, она была не в состоянии оценить это. Страх быть разоблаченной по-прежнему держал ее в своих тисках. Глубокий голос священника, казалось, доносился до нее через густую завесу. А он уже подводил их к моменту клятвы друг другу — Сердце Мередит билось так гулко, что она сама едва расслышала произнесенные ею шепотом слова обета.

Только когда священник замолчал, она поняла, что все закончилось. Она вышла замуж вместо своей сестры.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: