— Мисс Смит, босс разрешил вам отлучиться, — с готовностью вмешалась в разговор Джейн. — Мистер Феррата уже обо всем договорился. Я соединяла его с мистером Брауном, — добавила она, раздуваясь от гордости, что ей посчастливилось услужить небожителю.
— Вот как?! — Маргарет усмехнулась. — Понятно...
Еще бы! Ну, разве можно отказать в просьбе самому Роберто Феррате? Какой директор турагентства рискнет портить отношения с владельцем гостиничного концерна? Разве что умалишенный...
На ватных ногах Маргарет дошла до гардероба и надела плащ. Застегивать пуговицы не стала — руки ходили ходуном. Взглянула в зеркало и хотела подкрасить губы, но чуть не выронила помаду. Не хватало еще разукрасить себя как клоуна...
Феррата взял ее под руку, и она, чувствуя на себе завистливый взгляд Джейн, вышла с ним наружу.
У подъезда стоял роскошный автомобиль с водителем. Заметив их, шофер услужливо распахнул дверцу.
Маргарет опустилась на кожаное сиденье и осмотрела салон лимузина. Что это? Сон или галлюцинация? Интересно, в котором часу автомобиль превратится в тыкву?
Роберто Феррата устроился с ней рядом, и каждая клеточка ее тела ощутила его присутствие с болезненной остротой. Нет, это не сон!
Мягко шурша шинами, лимузин плавно покатил вперед.
— Вы вся дрожите, — заметил Роберто. — Почему?
Отрицать бесполезно, от него ничего не утаишь.
— Наверное, от потрясения. — Усилием воли Маргарет заставила себя посмотреть ему в лицо. — Признаться, я никак не ожидала вас увидеть, тем более у себя на работе.
— Правда? — Он ухмыльнулся. — Надеялись, что мы с вами больше никогда не встретимся?
— Угадали.
— Извините, если разочаровал вас, — сказал он без тени улыбки, — но это должно было случиться. Маргарита, мир такой тесный, что рано или поздно мы не могли не встретиться снова. Вот я и решил: чем раньше, тем лучше.
Маргарет выпрямилась:
—Не понимаю, о чем вы.
—Я бы прилетел сразу, — продолжил он, как будто не слышал ее слов, — но решил дать вам время оправиться от неприятного инцидента в Риме... Как поживаете?
— Прекрасно. А что касается неприятного инцидента, то я о нем и думать забыла, — небрежно бросила она.
— Какая у вас, однако, избирательная память! — Он окинул ее взглядом, чуть задержавшись на груди. — Рита, а вы похудели... Что так?
— Много работаю.
Маргарет почувствовала, что щеки заливает краска, и судорожно запахнула плащ.
— Значит, вам нужно больше отдыхать. Расслабляться, пить хорошее вино, побольше бывать на солнце...
Маргарет покосилась на серую пелену дождя за окном лимузина.
— В это время года с ультрафиолетом у нас напряженно...
— Значит, надо переместиться в другие широты. Туда, где круглый год светит солнце.
— Мистер Феррата, а каким ветром вас занесло к нам?
— Я хочу быть здесь, с вами. — Он выдержал паузу. — Ужинать еще рано, так что предлагаю, заехать выпить чаю. Какие у вас предложения на этот счет?
— У меня? — изумилась Маргарет.
— Ну да! Признаться, я в Ирландии впервые, отелей на побережье Дублинского залива у меня пока еще нет, так что выбор за вами.
— А я, признаться, не имею обыкновения пить чай в ресторане.
Маргарет опустила глаза и заправила за ухо выбившуюся прядь.
— Маргарита, вам больше идут распущенные волосы, — внезапно поменял он тему.
— Так опрятнее. И удобнее для работы.
— Но ведь сейчас вы не на работе. И мне больше нравится, когда волосы падают вам на плечи. Или разметаются по подушке, — тихо добавил он.
Маргарет вспыхнула.
— Полагаете, мистер Феррата, весь мир крутится вокруг вас? Увы! Вы уж извините, но я вас ублажать не собираюсь.
— Извиняю. На этот раз, — сказал он с улыбкой.
Маргарет нарочито пригладила волосы ладонями. Внезапно он схватил ее за запястья и притянул ее руки к себе.
— Что вы делаете?! — Она пыталась высвободить руки, но безуспешно. — Отпустите сию секунду!
— А где же кольцо? — спросил он, пристально глядя ей в глаза. — Видно, у вас не слишком пылкий возлюбленный. Что-то не торопится поведать миру, что вы всецело принадлежите ему одному.
Маргарет потупилась.
— Я... мы решили отложить свадьбу. Только и всего.
— Маргарита, посмотрите мне в глаза, — велел он.
Словно в гипнотическом трансе она повиновалась и с трудом выдержала его напряженный, немигающий взгляд.
— А теперь скажите мне правду. Вы на самом деле обручены? И по-прежнему собираетесь выйти замуж?
Она знала, что должна сделать. Послать его к чертовой бабушке, потребовать остановить машину и выйти. Но почему-то молчала. Пауза становилась тягостной. Маргарет проглотила ком в горле и словно со стороны услышала свой голос:
— Я... с ним больше не встречаюсь. Между нами нее кончено.
— Вот как?! Это все меняет. Согласна, сладкая моя?
И он поднес к губам сначала одну, а потом другую руку Маргарет и поцеловал в ладонь.
От прикосновения его горячих губ желание охватило ее с такой силой, что она чуть не расплакалась. Перевела дыхание, прикусила до боли губу и пробормотала:
—Прошу вас, мистер Феррата, не надо... Отпустите... — Она сделала еще одну попытку освободить руки из плена, но Роберто держал ее крепко и не сводил глаз с ее лица.
— Маргарита, назови меня по имени, — велел он. — Тогда отпущу.
— Роберто, отпустите меня, — шепнула она.
— Нет, Рита, назови меня на «ты»! — стоял на своем он. — Ведь в глубине души ты сама этого хочешь... Ну же, Рита, я жду!
— Роберто, отпусти меня! — дрожащими губами произнесла она.
— Вот так-то лучше! — Он поцеловал ее в ладони еще раз, отпустил и, ухмыльнувшись, добавил: — Можешь называть меня Роб или Робби. А теперь, Рита, я скажу тебе, зачем приехал. Нам с тобой нужно серьезно поговорить. — Он помолчал. — Согласна?
— Да, — еле слышно выдохнула Маргарет. Роберто, молча, кивнул, наклонился вперед и,
побарабанив пальцем по стеклянной перегородке, приказал водителю:
— В отель. И побыстрее.
Они стояли вдвоем в кабине лифта. И молчали. Маргарет слышала, как оглушительно громко бьется у нее сердце.
Они стояли на расстоянии, но Маргарет трепетала — ее тело предвкушало ласки.
Лифт остановился, они вышли. Роберто, отперев дверь, пропустил ее вперед, помог ей снять плащ и жестом пригласил в гостиную.
Маргарет огляделась. Старинная мебель, натертая до зеркального блеска, уютный диван с горой подушек, кресла, обитые гобеленом в пастельных тонах, изысканный китайский ковер, портьеры из тяжелого шелка...
Она подошла к окну. Даже в ненастье отсюда открывался великолепный вид на Дублин. Река Лиффи, замок, собор Святого Патрика, парк Стивенс-Грин...
Маргарет обернулась и, увидев в полуоткрытую дверь спальни огромную кровать с атласным покрывалом персикового цвета, вздрогнула и очнулась.
Что она здесь делает?! Видно, на самом деле лишилась рассудка... Ее охватила паника. Она взрослая, самостоятельная женщина и приехала сюда по собственной воле, а ведет себя как старшеклассница на первом свидании!
Что с ней происходит? А то, что сегодня все не так, как всегда. Она не знает, чего ждать от Роберто Ферраты, но самое ужасное — не знает, чего ждать от себя!
До встречи с Роберто Маргарет считала себя не слишком темпераментной. Общаясь с Оливером — будь то у него дома или у себя, когда Дороти уезжала в командировки, — она ни разу не испытывала подобного смятения чувств.
Даже когда они занимались любовью, поцелуи и ласки Оливера не вызывали в ней того сладостною трепета, что она ощущала в присутствии Роберто. Рядом с ним она полностью переставала владеть собой, и это неведомое ранее чувство и влекло, и страшило ее.
Маргарет украдкой бросила взгляд через плечо. Роберто снял плащ и пиджак и, нетерпеливо расстегивая одной рукой жилетку, другой крутил диск телефона.
Ей вдруг пришло в голову, что она приехала в отель к совершенно незнакомому мужчине. Что, в сущности, она знает о Роберто? Да ничего! Наверняка он искушен в любовных утехах... А что, если он в ней разочаруется?