— В моей спальне… и в этом платье? — Он вздохнул. — Думаю, это будет свидетельствовать против вас, дорогая.
— Ваша жена может отнестись к этому по-другому, — заявила Джейн. — Вряд ли она посмотрит на ваше недостойное поведение сквозь пальцы.
— Стоило бы некоторое время подержать вас здесь хотя бы для того, чтобы научить хорошим манерам, — мрачно сказал Сальвадоре. — Как бы там ни было, вы чудовищно заблуждаетесь. Во-первых, у меня нет жены. — Он выдержал паузу. — А во-вторых, вы неправильно понимаете мотивы, по которым я вас задерживаю.
Увидев застывший в глазах Джейн немой вопрос, Энрико иронически улыбнулся.
— Маленькая комедия окончена, сеньорита. Увы, интерес, который я к вам испытываю, носит не столько романтический, сколько практический характер. Надеюсь, вы не слишком разочарованы?
— Ни капельки… — процедила Джейн. — Только я не имею представления, о чем вы говорите.
— На самом деле все очень просто. У меня возникла проблема, и вы могли бы помочь с ней справиться. — Энрико скорчил недовольную гримасу. — Вчера утром моя сестра Паула попала в автомобильную аварию. Ни она, ни двое ее детей сильно не пострадали — ссадины, синяки и шок, только и всего. Но гувернантке Кристине повезло меньше. Она сломала ногу и будет вынуждена некоторое время пролежать в больнице. Моя сестра хочет приехать сюда отдохнуть, однако теперь некому присмотреть за детьми, а Себастьян и Мария — далеко не подарок.
Граф развел руками.
— Конечно, я рассчитывал, что, пока будет выздоравливать Кристина, о детях позаботится Фернанда. Дети привыкли к ней. — Он немного помолчал. — Но Фернанды нет. Остаетесь вы, Джейн.
— Я?! — Джейн проглотила комок в горле. К чувству облегчения от того, что он не собирается использовать ее в сексуальном плане, почему-то примешивалось странное чувство разочарования. — Но я же не няня…
— Нет, — ответил Сальвадоре. — Однако никого другого под рукой нет. И вы признались, что в долгу передо мной и не можете его заплатить. В свою очередь, я испортил вам отдых. — Сальвадоре посмотрел ей в глаза, и у Джейн внезапно заколотилось сердце. — Скажите честно, Дженни, вы действительно хотите как можно скорее покинуть Испанию или смогли бы пожить здесь, если бы вам заплатили?
— Я хочу уехать, — упрямо ответила Джейн.
— Почему? Если вас пугает мое присутствие, то с сестрой и ее детьми вы будете в полной безопасности.
Заметив насмешливый огонек в янтарных глазах и чувственно изогнутые губы, Джейн предпочла сменить опасную тему.
— Но я не подхожу для этой работы. Вы ведь ничего обо мне не знаете!
— Вы что, никогда не имели дела с детьми? — удивился Энрико.
— Да нет, имела, — неохотно призналась Джейн. — У меня есть племянники.
— Какого возраста?
— Шести и четырех лет, — с невольной улыбкой призналась она и тут же спохватилась: — Но это не имеет отношения к делу.
— Почему же? Правда, Себастьян и Мария чуть постарше. Дети пережили сильное потрясение и нуждаются в заботе и дружеской опеке. — Затем Энрико негромко добавил: — Дженни, несмотря на вашу горячность, вы не кажетесь мне бессердечной и очень отличаетесь от своих спутниц.
— Это шантаж. Вы играете на моих чувствах, — неуверенно промолвила Джейн. — К тому же ваша сестра может не согласиться…
— Паула, как обычно, пойдет по пути наименьшего сопротивления. — Граф пожал плечами. — К тому же у нее нет времени. Завтра утром они выпишутся из больницы и приедут прямо сюда. Я не могу позволить им увидеть, во что превратился дом.
— Значит, вы хотите сделать из меня еще и уборщицу? — глухо спросила Джейн.
— Естественно, только до утра, а потом я позову на помощь кого-нибудь из имения. — Сальвадоре смерил ее испытующим взглядом. — В конце концов, если бы аренда была настоящей, вам пришлось бы поддерживать в доме чистоту и порядок.
Девушка невольно закусила губу.
— Тут вы правы. Но если вы хотели иметь уборщицу и няню в одном лице, то почему позволили мне думать?.. — Дженни запнулась и разозлилась на себя за этот дурацкий вопрос.
— Извините, но я немного подразнил вас. Вы с вашей подругой увидели во мне воскресшего Казанову. — Твердые губы слегка изогнулись. — Поверьте, я не мог долго бороться с искушением подтвердить ваши худшие опасения. Но пока вы живете под моей крышей, можете считать себя в относительной безопасности. — Мужчина бросил красноречивый взгляд на смятую постель. — Однако если вы настаиваете…
С неудовольствием Джейн поняла, что снова покраснела, и коротко бросила:
— Нет, не настаиваю!
— Тогда я предлагаю вам поискать другую комнату.
Почему-то это предложение, как ни странно, только усилило досаду Джейн.
— Если вы мне поможете, — сказал граф, — я обещаю, что не буду требовать от вас и ваших подруг возмещения материального ущерба и привлекать к этому делу полицию.
Джейн пожала плечами.
— С такими аргументами вам вряд ли можно отказать, граф.
— Тогда не отказывайте. — Он тепло улыбнулся ей, и Джейн поняла, что человек, обладающий такими чарами, не нуждается в другой власти. — Кстати, своим титулом я пользуюсь только при крайней необходимости. Зовите меня Энрико.
Ох, нет, подумала она. Этого только недоставало… Внутренний голос подсказывал ей уносить ноги, пока не поздно. Бежать от этого человека как можно дальше. От его улыбки. От неодолимых чар. От острой сексуальности, которая превращала ее кровь в теплый мед.
— Хорошо, я остаюсь, — услышала Джейн собственный голос — Но только до тех пор, пока вы не подыщете кого-нибудь другого.
— Спасибо, Дженни. — Его улыбка снова стала насмешливой и раздражающей. — А теперь переоденьтесь… пока я не забыл о своих благих намерениях.
Неторопливо он раздел ее взглядом, потом поднес руку к губам, послал воздушный поцелуй и вышел из комнаты.
Посмотрев ему вслед, Джейн громко произнесла слово, вырвавшееся из самой глубины ее души:
— Негодяй…
… Первым делом нужно было найти другую комнату. Джейн выбрала себе жилье как можно дальше от спальни Энрико. То, что комната оказалась крошечной, не имело значения. Самое подходящее место для служанки, подумала Джейн, опуская чемодан на узкую койку.
Сердце Джейн все еще неистово колотилось. Как ее легко разыграли? Как можно было хотя бы на мгновение подумать, что граф Сальвадоре питает к ней недостойные чувства? Беда заключалась в том, что, находясь рядом с ним, она не могла разумно мыслить. Никакого другого объяснения не было.
Правда, в данном случае выбирать не приходилось. Граф — человек богатый, могущественный и, возможно, безжалостный. Подумаешь, ведь это совсем ненадолго, убеждала она себя. Как только сестра графа оправится от последствий аварии, она подыщет другую няню. А потом весь инцидент превратится в пустяковое приключение, над которым можно будет вволю посмеяться по возвращении в Англию.
Но сначала надо избавиться от проклятого платья. Изогнувшись, Джейн нащупала замок, потянула вниз, но молния не поддавалась. Чертыхнувшись, девушка вооружилась маникюрными ножницами и подошла к зеркалу. Тут раздался громкий стук в дверь и в комнату, не дожидаясь разрешения, вошел Энрико. — Немного тесновато в вашем убежище, не находите?
— Для меня в самый раз, — холодно возразила Джейн.
— Какие-нибудь трудности?
— Ничего такого, с чем я не могла бы справиться. — Девушка выпрямилась, сжимая в руках ножницы.
— Если вы хотите защищаться, то на кухне есть целый набор очень острых ножей, — невозмутимо заметил граф.
— Молнию заело, только и всего, — рассмеялась Джейн.
— Тогда позвольте помочь вам. — Энрико развернул Джейн к себе спиной. — Стойте спокойно. — Сальвадоре нагнулся, и его теплое дыхание коснулось обнаженной спины Джейн. — Ниточка попала. Думаю, я смогу ее вытащить.
Когда холодные пальцы мужчины коснулись ее спины, Джейн напряглась всем телом.
— Не надо так нервничать, — фыркнул он. — Это лучше, чем орудовать ножницами.
Сомневаюсь, подумала скрипя зубами Джейн.