Цветочный рынок располагался под огромной крышей. Количество цветов ошеломляло. Розы и лилии были необыкновенными, а сухие цветы были собраны в букеты так красиво, что вызывали восхищение.

Обе девушки страстно любили цветы, и неудивительно, что каждая из них отходила от прилавков непременно с букетом.

Позади них бесшумно остановилась большая зеленая машина.

— Добрый день, барышни! — окликнул их Ги Рансар. — Вы похожи на двух лесных нимф с вашими букетами!

Он легко выпрыгнул из машины и стоял, глядя на них сверху вниз, а солнце освещало его густую вьющуюся шевелюру. Он выглядел очень холодным, очень собранным в своем хорошо сидящем светло-сером костюме, зеленой рубашке и строгом галстуке.

— Доктор Рансар! Мы не ожидали увидеть вас здесь, в Ницце! — откликнулась Сузи на его приветствие.

Взгляд голубых глаз скользнул по ее светлым волосам и фигуре с чисто французским одобрением ее свежей юности. Затем он внимательно посмотрел на Викки, отметив ее одухотворенность.

— Я часто бываю здесь, в больнице, — сказал он. — Вы поправились, мадемуазель Викки, после вашей тяжелой ангины?

Викки волновал его взгляд, но она сумела заставить себя ответить спокойно:

— Да, доктор Рансар. Ваши пилюли мне очень помогли.

Его улыбка была просто чарующей.

— Современная наука творит чудеса в медицине. Вы проведете здесь только день?

— Нет. Мы возвращаемся завтра.

Он приподнял бровь:

— Вы здесь с компанией?

— Нет, — ответила Сузи с загадочной улыбкой — мы просто совершаем последние покупки перед свадьбой.

Его голубые глаза осветились улыбкой.

— А, свадьба! Значит, вы приехали в Ниццу, чтобы взглянуть на карнавал?

— Карнавал? — воскликнули сестры хором.

— Ну конечно. Карнавал на воде.

— Это звучит заманчиво. Как хорошо, что мы приехали сегодня! — просияла Сузи.

— Вы не пойдете туда одни. Я буду вас сопровождать, — твердо заявил он.

Викки внезапно повеселела и улыбнулась:

— Это очень любезно с вашей стороны, доктор Рансар, но мы не можем так затруднять вас!

— Вы меня не затрудните. Моя работа в больнице на сегодня закончена. Я возвращаюсь домой. — Он посмотрел на часы. — Сколько угодно времени, чтобы прокатиться вдоль моря. Это приятнее, чем идти по солнцу. Согласны?

— Согласны, — эхом ответили они, скользнув на заднее сиденье его вместительной машины.

Они медленно ехали по прибрежной дороге, наслаждаясь дыханием синего Средиземного моря, по которому плыли многочисленные корабли, кораблики и яхты, готовые к карнавалу. Глубоким, низким голосом Ги рассказывал им о Ницце, которую он помнил еще мальчиком. Тогда здесь не было этих уродливых многоквартирных домов, отвратительных мест для кемпингов и нарушающих красоту увеселительных сооружений. Но увы, Ницца менялась, впрочем как и весь мир.

Поездка была чрезвычайно приятной. По одну сторону от дороги протянулась каменная стена, увитая бегониями, дикими розами и геранью, а по другую было море. В машине работал кондиционер, создавая прохладу. Затем Ги припарковался возле маленького кафе, где они смогли наконец вытянуть ноги, сев за столик, и выпить прохладительный напиток.

Ги усадил их на террасе, на которой были расставлены цветные столики и стулья. В кафе было немноголюдно, и официанты обрадовались новым посетителям. Викки обратила внимание на сидевшего за соседним столиком мужчину — средних лет, довольно крепкого сложения, лицо с резкими чертами и рыжеватые волосы. На нем была шелковая кремовая рубашка, коричневый шейный платок и бежевые брюки. К удивлению Викки, он громко приветствовал Ги. Тот вскочил с сияющей улыбкой.

— О, Жерар! Как приятно снова увидеть тебя! — воскликнул он, пододвигая еще один стул к их столику. — Присоединяйся!

Мужчина подошел, бросая восхищенные взгляды на Сузи и Викки:

— Я тоже в восторге! Ты что, коллекционируешь хорошеньких девушек?

Снова сияющая улыбка.

— Боже мой, нет! Позволь представить тебе мадемуазель Сузи и мадемуазель Викки Кендон — твоих соотечественниц. Мадемуазель Сузи вскоре станет мадам Бриссар. — Затем он повернулся к сестрам: — Позвольте представить вам Жерара, то есть Джерарда Стендона. моего бывшего руководителя и большого друга.

Светлая бровь поползла вверх, и открытая улыбка сделала их нового знакомого своеобразно красивым. Его взгляд, брошенный на Сузи, был полон восхищения.

— Значит, вам удалось покорить сердце Робера. Я был поражен, когда он написал мне, что собирается жениться на английской мисс, — сказал он, усаживаясь за столик со своим напитком. — Что говорит о его вкусе.

Сузи вспыхнула:

— Так приятно встретить соотечественника!

— Вероятно, Робер имел в виду именно это, когда писал мне и приглашал приехать. Я поздравляю вас, мисс Кендон. В лице Робера Бриссара вы встретили прекрасного человека. — Он повернулся, чтобы взглянуть на Викки, которая молча сидела рядом, и одобрительно присвистнул: — Нет, не говорите мне, что вы не помолвлены. Просто он не может купить кольцо, достойное вас!

Викки рассмеялась и покраснела, встретив его насмешливый взгляд. Она не успела ответить, потому что Ги сказал почти резко:

— Ты давно вернулся?

— На этой неделе. Я собирался к тебе. Мы ведь не виделись несколько лет!

— Шесть месяцев, мой друг, не меньше, — сухо заметил Ги.

Джерард пошевелился несколько смущенно:

— Я собирался написать тебе, но как-то не получалось. Я даже подумывал о том, чтобы остаться на родине навсегда, но приглашение Робера было таким заманчивым, что я решил приехать. Больше того, я продал свою квартиру и не собираюсь возвращаться.

— Я в восторге! Ты можешь поужинать с нами сегодня вечером. У тебя нет других планов?

Джерард покачал головой и допил свой напиток.

— Как Жанера?

— Прекрасно. Ее папа немного нездоров, и я помогаю им. А как ты?

Джерард, казалось, старался отогнать какие-то неприятные мысли:

— Ничего. В ближайшее время я загляну к тебе проконсультироваться.

Взгляд Ги был озабоченным и тревожным, когда он смотрел на желтоватую кожу и тусклые глаза своего друга.

— Ты можешь показаться мне завтра утром здесь, в Ницце, до того, как я уеду домой. Я скоро уезжаю ненадолго — читать лекции. Что, если договоримся на десять тридцать?

Джерард откинулся на спинку стула, поглаживая свой бокал и задумчиво глядя на друга.

— Я приду завтра. Ты на меня хорошо действуешь, Ги. Я уже чувствую себя лучше. Те годы, когда я учил тебя, были лучшими в моей жизни!

— Это были счастливые годы и для меня! — ответил Ги.

Викки, глядя на этих двоих мужчин, почувствовала, что между ними существует какая-то редкая духовная связь. Приятно сохранять хорошие воспоминания! Она, конечно, не оставит в душе Ги никаких. Да и, в конце концов, о чем ей беспокоиться? Ведь она здесь только ради Сузи.

Младшая сестра, по обыкновению, болтала вовсю, пока они переодевались к ужину в своей комнате в отеле, где остановились. Она надела платье без рукавов цвета аквамарина. Викки была в белом костюме из джерси.

— Я очень рада, что нам предстоит вечер в обществе нашего хирурга, — заметила Сузи, вдевая в уши большие аквамариновые серьги. — Этот мужчина полон некоего сексуального магнетизма, несмотря на манеру «не подходите ко мне, а то укушу». Ты согласна со мной, Викки?

Викки стряхивала волосы, упавшие ей на плечи, миниатюрной платяной щеточкой.

— Я вовсе не собираюсь думать о нем. Насколько я понимаю, этот Адонис — типичный врач, и, когда он найдет женщину, на которой решит жениться, непременно обследует ее. Для него как раз подходит достопочтенная доктор Жанера, они смогут сравнить результаты своих исследований по завершении.

Сузи залилась смехом:

— Не знаю как тебе, но мне эта женщина не нравится. Она твердая как камень. Достаточно взглянуть на нее, чтобы увидеть это.

— Но она очень красивая.

— Красивая, как картина, написанная масляными красками. Но ведь с картиной нельзя спать!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: