Дениза Робинс
Сладкая горечь
1
Никто не сомневался, что бал, который леди Оливент устраивала для своей дочери Дженнифер Роуз, не уступит пышным торжествам, посвященным празднику Коронации. Это был первый бал в жизни юной девушки. Гостей съехалось превеликое множество. Здесь были самые красивые девушки Англии, а сам бал проходил в лучшем отеле с видом на реку. Была ясная и теплая майская ночь, и звезды, отражавшиеся в воде, сверкали так же ярко, как и на небе. В бальной зале, несмотря на густой аромат цветов, становилось слишком душно, и пары одна за другой устремлялись на свежий воздух.
Дженнифер была прелестна. Хотя кому-то ее внешность могла показаться заурядной, рост слишком высоким, а манеры чересчур любезными. Как бы там ни было, она много смеялась, и все находили ее обворожительной.
В тот вечер на ней было розовое кринолиновое платье с пышными кружевами.
Леди Оливент повернулась к Розе, своей золовке, и, смерив самодовольную матрону взглядом с головы до ног, заметила:
— Ну что же, кажется, за Дженнифер можно не волноваться. Уверена, что очень скоро она выйдет замуж. Почти весь вечер она танцует с тем симпатичным молодым человеком. Его зовут Саймон Корвелл. Я не против. Он очаровательный юноша и однажды приобретет титул…
Миссис Микаэль Оливент скользнула глазами по сверкающему залу в поисках собственной дочери.
— Ты не видела Рейни, Мод? — спросила она.
Как раз минуту назад леди Оливент заметила, что племянница упорхнула из зала вместе с молодым человеком по имени Клиффорд Калвер, но она решила не говорить об этом бедняжке Розе. Ей было известно, что та терпеть не может молодого Калвера. Розе можно было лишь посочувствовать. Она была дамой, свято почитавшей все правила и условности. Однако Роза была дочерью французской графини, и ее собственная дочь унаследовала бабушкин темперамент. Кроме всего прочего, в ее жилах текла также горячая ирландская кровь. Чего же тут еще было ждать!
В прошлом году Рейни впервые вышла в свет, и все сошлись на том, что она одна из самых очаровательных дебютанток. Однако она была не в меру темпераментна и артистична, и леди Оливент благодарила судьбу, что ее дочь Дженнифер не обладает подобными «достоинствами», поскольку с талантом, как известно, хлопот не оберешься. Что же касается бедняжки Розы, то та ни о чем другом не мечтала, как только о том, чтобы Рейни вышла замуж и остепенилась.
Роза Оливент все еще носилась по бальной зале, надеясь разыскать дочь. Бабушка Рейни сообщила, что внучка уже давно не попадалась на глаза. Взглянув на французскую графиню, Роза горько вздохнула. Графине уже стукнуло шестьдесят пять, но она все еще была красива. Всех без исключения очаровывали ее проницательный ум и чувство юмора. Она была настоящей светской дамой, и в этом ей нельзя было отказать. На ней были черное с корсетом платье и фамильные бриллианты, длинные белые перчатки, а в руке веер из страусовых перьев. Рядом с ней любая персона в зале казалась не стоящей особого внимания. Роза уважала мать и восхищалась ею. Но они никогда друг друга не понимали. С тех пор как Роза вышла замуж за Микаэля Оливента и уехала из Франции, между матерью и дочерью установился хрупкий мир.
Единственный человек, к которому графиня питала искренний интерес и любила всем сердцем, была внучка. Она обожала Рейни. В молодости графиня Андрина де Шани сама имела армию поклонников и теперь могла понять чувства юной девушки. В последнюю войну ей довелось немало вынести, а ее состояние, как и состояния других французских аристократов, изрядно поубавилось. Впрочем, она все еще считалась очень состоятельной женщиной и владела одним из самых прекрасных поместий на юге Франции. Рейни была ее единственной наследницей.
Миссис Оливент полагала, что графиня дурно влияет на внучку, однако в одном они, безусловно, сходились: Рейни не следует путаться с Клиффордом Калвером, который ее не достоин.
Между тем Клиффорд был повсюду желанным гостем. Он был холост и происходил из хорошей семьи. Ему было около тридцати. Совсем недавно он потерял отца и теперь встал во главе собственной фирмы.
Миссис Оливент понятия не имела, чем именно занимается Клиффорд. Ей лишь было известно, что это касается запасных частей к автомобилям и что ему принадлежит большой завод на Грейт Уэст-роуд. Потом до нее дошли слухи, что Клиффорд быстро спустил все отцовские деньги, а его «Калвер ЛТД» далека от процветания. Словом, Роза была убеждена, что он ухаживает за Рейни только в надежде заполучить приданое.
И наконец, Клиффорд был замешан в скандальной истории с одной или двумя девушками, а также состоял в связи с замужней женщиной, причем едва не был уличен в этом сожительстве. Другими словами, миссис Оливент презирала Клиффорда и не понимала, почему Рейни предпочла его другим, более приличным молодым людям, которых у нее было предостаточно.
К несчастью, муж Розы, Микаэль, умер, когда Рейни была еще ребенком. Он был самым молодым членом Парламента и скончался после неудачной операции во время поездки на Запад. Если бы он был жив, то, конечно, смог бы образумить дочь. А одна Роза — как она могла с ней совладать?..
Отчаявшись отыскать дочь в бальной зале, Роза дала себе слово, что на этот раз сумеет настоять на своем и сразу после Коронации вместе с Рейни уедет из Лондона. К тому же компанию им составит французская графиня. В гористой местности неподалеку от Канн в уютном гнездышке де Шани Рейни будет в полной безопасности от «этого человека» — именно так называла Роза Клиффорда Калвера. И Рейни останется там до тех пор, пока не забудет его. Слава Богу, она достигнет совершеннолетия лишь через шесть месяцев и, стало быть, не сможет выйти замуж без позволения матери.
2
По набережной, взявшись за руки, прогуливались двое. Девушка была в меховой шубке, наброшенной на плечи поверх вечернего платья, а высокий, приятной наружности мужчина — в безукоризненном белом костюме. Они то и дело обменивались долгими страстными взглядами, а потом подошли к парапету и залюбовались отражавшимися в воде неоновыми огнями.
— Как бы я хотела уехать с тобой на край света, Клифф! — прошептала девушка. — Если бы мы могли сбежать от этих людей! Как прекрасно было бы поселиться где-нибудь в глуши в маленькой хижине на берегу реки и никогда не возвращаться…
— Твоя непрактичность просто очаровательна, моя дорогая! — рассмеялся Клиффорд Калвер, поднося руку девушки к своим губам.
Она была безумно влюблена в него и затрепетала от этого прикосновения. Он прекрасно понимал ее чувства и умел искусно их возбуждать — словно опытной рукой извлекал звуки из редкостного музыкального инструмента.
По-своему он тоже был в нее влюблен. Когда он видел ее, его сердце начинало учащенно биться. Рейни Оливент чудесно танцевала, ее грация не могла оставить равнодушным ни одного мужчину. И теперь, в своем белом кружевном платье и шубке, наброшенной прямо на обнаженные плечи, она была ангельски хороша. Разве что слишком бледна. Впрочем, у нее в лице всегда не было ни кровинки.
Конечно, раньше у него были и другие девушки, но Рейни его буквально околдовала. По правде говоря, женская красота всегда влекла Клиффорда — как мотылька влечет пламя свечи. С той лишь разницей, что у Клиффорда было побольше ума, чем у какого-то там мотылька. Он был не из тех, кто обжигает крылья. Он был куда как осмотрительным, и он хотел жениться на ней. Между тем, несмотря на страсть, кипевшую в душе Рейни, ему следовало действовать с примерной осторожностью. Нешуточная страстность и увлеченность ее натуры иногда пугали Клиффорда. Сам он был человеком совсем иного склада, его никак нельзя было назвать серьезным. Жизнь представлялась ему чередой развлечений. Для настоящего дела он был слишком ленив. Слишком любил себя и плотские утехи.
Единственным объектом, достойным страсти, были для Клиффорда шикарные автомобили. И, конечно, красивые женщины, которых можно было на них катать. Он пристрастился к автомобильным гонкам в Брукленде. В нынешнем году он даже собирался попасть на ралли в Монте-Карло, но не сумел.