Она усмехнулась. Будь что будет!

— Ну, хорошо. Договорились.

— Тогда до завтра.

— До завтра.

Сильвия чуть подалась вперед, но тут же услышала сигнал сзади. Она снова выглянула в окно:

— Что мы еще не успели обсудить?

— Как вас зовут.

— Меня зовут Сильвия.

— Интересное имя.

— Вы так считаете?

— Да. Кстати, я Алекс. — Он оглянулся на двери банка и вдруг заторопился: — Итак, дорогая Сильвия, мы с вами завтра просто обязаны встретиться и подробнейшим образом нарисовать ваш словесный портрет.

— Ну, хорошо, — улыбнулась она, разворачивая машину. — До завтра!

— Я всю ночь буду репетировать! — крикнул он ей вслед, и Сильвия снова звонко рассмеялась.

Сильвия доехала до угла и тут же обнаружила парикмахерскую. Настроение было превосходным. Сейчас она отстрижет волосы, но не очень сильно, потому что они так понравились Алексу. И в самом деле, ей нужно только концы подровнять, потому что они выгорели и пожелтели. А основная масса волос смотрится очень даже хорошо: густые, пепельные, что очень выгодно оттеняет загар…

Сильвия посмотрелась в огромное зеркало в холле салона красоты. Очень хорошо. Действительно, давно пора завести роман. Хватит тосковать по маме, хватит терпеть домогательства этого слюнявого Людвига, нужно заняться приятным, взрослым мужчиной.

— Мадемуазель хочет сделать стрижку? — спросила ее худая длинноногая особа, сидящая за столиком.

— Да. Это можно прямо сейчас? — Сильвия вертелась перед зеркалом, то поднимала волосы к затылку, то распускала их по плечам. Воображение ее рисовало наиприятнейшие картины завтрашней встречи.

— Да, проходите, пожалуйста, вон в ту дверь.

Сильвия весело развернулась и вдруг замерла, увидев через широкое окно противоположную сторону улицы. Там, возле дверей банка, стоял знакомый темно-синий автомобиль, который она только что выпускала с парковочной площадки, и, прислонившись к нему, нервно курила какая-то женщина. Невольно Сильвия подошла ближе к стеклу, чтобы посмотреть, что будет дальше. Через минуту из банка вышел Алекс, обнял эту женщину и поцеловал, как целуют не родственниц, а именно любовниц или жен, потом оба сели в машину и уехали.

Это был удар ниже пояса. Такого мужского коварства Сильвия не ожидала.

— Мадемуазель, вы идете стричься или нет? — раздалось у нее за спиной.

— Иду, — выговорила она мертвыми губами. — Сделайте мне короткую стрижку. Очень короткую.

3

Когда-то давным-давно Ник Мадисон, торговавший акциями строительных фирм, на целый год уехал в Париж улаживать дела с партнерами. Там он познакомился с очаровательной француженкой, поразившей его в первый же вечер настолько сильно, что на второе свидание, едва зная ее имя, он пришел с обручальным кольцом и предложением на устах.

Жозефина, легкая на подъем и охочая до внезапных приключений, расхохоталась, сказала, что согласна, и тут же потребовала назначить дату свадьбы.

Отсмеявшись звонким голосом над обескураженным видом своего жениха, Жозе тут же потащила его на прогулку по ночному городу, затянувшуюся почти до самого утра. На рассвете они оказались у него дома и под звон бокалов с красным бургундским скрепили свое решение первой ночью любви.

Через некоторое время (никто не помнил, сколько его прошло, потому что их совместное проживание превратилось в одну сплошную ночь любви, изредка прерываемую звонками с работы Ника) они стали мужем и женой, а еще через некоторое время оказалось, что Жозе беременна.

Не давая себе опомниться и в этом вопросе тоже, они решили, что это судьба и ребенок должен родиться на свет. Хотя это обстоятельство временно лишило их возможности заниматься только друг другом, но они радостно принялись готовиться к рождению Сильвии.

Бывают беременности, которые тянутся долго, все смотрят и говорят: «Ну, когда же она, наконец, родит!», а эта прошла как-то быстро и незаметно: мадам Сиси только диву далась, ведь еще осенью они собирались пожениться, а в конце мая родилась Сильвия. Как девять месяцев смогли пролететь так быстро?

Дальше понеслись счастливые годы, которые они втроем проводили то в Париже, то в одном из домиков пансионата Сиси, то на лучших курортах мира. Отец Сильвии окончательно перебрался во Францию, оставив, правда, на всякий случай за собой нью-йоркский дом, но в Штаты он возвращаться не хотел.

Жили они безбедно. Ник Мадисон сумел бы, наверное, найти источники дохода даже на необитаемом острове, поэтому к школьным годам Сильвии семья уже имела довольно большой капитал, и через год Ник открыл свою фирму по продаже недвижимости, на которой еще приумножил доход.

Этот темп, выбранный ими еще в день предложения руки и сердца, с годами усилившийся и превратившийся в вечную погоню за счастьем, удивлял многих их друзей и родственников. Теперь, уже втроем, они неслись, наслаждаясь жизнью, торопились, словно боялись опоздать на собственный же праздник… Говорят, так бывает. Людей, которые любят жизнь, но которым не суждено прожить долго, тянет все увидеть, все успеть…

Жозе не стало, когда Сильвии было тринадцать, она отравилась каким-то экзотическим блюдом в одной из южных стран, которую они разнообразия ради решили посетить. Жозе решила отведать местной кухни, хотя ее предупреждали, что это еда не для всех и что ближайший врач находится отсюда в пяти часах езды. Жозефина никогда не умела останавливаться. А в цивилизованную больницу ее привезли слишком поздно.

— Она отравилась жизнью, — горько заключила Сиси на похоронах. — Слишком много хотела попробовать сразу.

В тот момент, когда не стало мамы, Сильвия словно услышала звук останавливающейся пластинки, когда голос исполнителя становится все ниже, а потом на хриплой грубой ноте замолкает совсем. Исчезла скорость, и дочь с отцом неожиданно поняли: это Жозе тащила их вперед.

Дальше жизнь пошла по совершенно иным законам, на удивление приятным и приемлемым гораздо больше для их темперамента.

Конечно, они оба искренне горевали по Жозе и даже уехали из парижской квартиры в Нью-Йорк, где хотели провести пару лет, «чтобы забыться», а потом так и остались насовсем.

Париж словно не принимал их без Жозе. Сильвия любила этот город, он был ее родиной и частью ее «я», но… Снова и снова какое-то странное беспокойство начинало терзать ее душу, как только она появлялась там. Словно призраки прошлого во главе с веселой непоседливой Жозе возвращались к ней и тащили ее куда-то, звали, запутывали и околдовывали.

А в Нью-Йорке она просто тосковала. Эта холодная, надменная квартира в престижном районе, которую Сильвия получила в подарок на совершеннолетие, словно отгородила ее от всего мира: от отца с его многочисленными женщинами, от друзей и одноклассников, от солнца за окном и от воспоминаний о матери. Это было и хорошо и плохо, но жить в Нью-Йорке Сильвия тоже не любила.

Единственным местом на планете, где ее душа обретала, наконец, покой и безмятежность, был домик мадам Сиси — ее колыбель и надежный тыл.

Сам Ник Мадисон быстро оправился после смерти жены, хотя Сильвия об этом и не сразу узнала. Жозе изменяла ему давно, чуть ли не с первых месяцев жизни дочери, и не считала нужным скрывать свои приключения от мужа. Безрезультатно промучившись, изведя много часов в бессмысленных и ни к чему не приводящих беседах, Ник смирился с этим фактом, потому что безнадежно ее любил. А потом и сам стал проводить время с другими женщинами. После смерти Жозе их количество увеличилось, только и всего.

С годами Ник с дочерью стали как будто ближе и в то же время дальше друг от друга. Сильвия пользовалась огромным успехом у мужчин, их очаровывало то, что она наполовину француженка. В свои двадцать пять она уже имела профессию художника-модельера, часто работала на дизайнеров с громкими именами и сотрудничала с журналами мод, вела светскую жизнь. Но с отцом общалась крайне редко.

Ежегодно в июне они выезжали к мадам Сиси, и это было незыблемо, даже если случалось что-то экстраординарное и требующее присутствия в Штатах. Они так договорились: несмотря ни на что ездить во Францию в память о Жозе.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: