А за два часа до начала обеденного перерыва ему в голову пришла одна идея. Наспех приведя себя в порядок, он покинул офис.
За пятнадцать минут до обеда Деборе в офис позвонила Фиона.
– Привет, дорогая! Как поживаешь? – спросила она.
Дебора ответила бодро и весело:
– Нормально, как всегда.
– С тем парнем продолжаешь встречаться?
По голосу подруги Дебора сразу поняла, что «тот парень» произвел на нее весьма и весьма благоприятное впечатление. И что она не сомневается в существовании между ними романтических отношений.
– Да, мы с ним встречаемся. Но просто как друзья.
– Серьезно? – удивилась Фиона. – А нам с Эдгаром показалось, что вы друг к другу весьма неравнодушны. Бертрам так смотрел на тебя в тот вечер…
Как смотрел? – подумала Дебора с недоумением. Насколько я помню, он пялился на меня только тогда, когда я уплетала еду из «Делишес».
Несмотря на то, что лгать она ненавидела, сейчас была готова наврать подруге с три короба, сказать, что Бертрам для нее лишь босс и друг и что в их отношениях нет и намека на романтику… Но не могла. Вскоре все должны были узнать и о ее беременности, и о том, что она живет у Бертрама. И тогда всем все станет ясно и без слов.
– Кстати, Кэтти до сих пор о нем вспоминает, – продолжила Фиона. – Рассказами о том, как они вместе строили замок из кубиков, она уже замучила нас. Бертрам умеет ладить с детьми.
Дебора вздохнула.
– В этом ты абсолютно права. А вот я на роль воспитателя совсем не гожусь.
– Перестань, я тоже не годилась до тех пор, пока у меня не родилась дочь. Ты быстро освоишь все воспитательские хитрости, если в этом возникнет необходимость.
– Надеюсь, – без особого энтузиазма ответила Дебора.
– Мы хотим пригласить вас с Бертрамом на ужин, – сказала Фиона. – В тот вечер вы оказали нам огромную услугу.
– Забудь об этом, прошу тебя! – воскликнула Дебора. – Нам обоим общение с вашими детишками доставило массу радости.
– Но мы приглашаем вас не из чувства благодарности, а просто так. Пожалуйста, возьми календарь и посмотри, в какой из выходных вы сможете к нам приехать.
Дебора нехотя выполнила просьбу подруги. Они запланировали встречу на следующую субботу.
– Только сначала я должна спросить у Бертрама, свободен ли он в этот день, – сказала Дебора. – Поговорю с ним, потом перезвоню тебе.
До начала обеденного перерыва оставалось пять минут. Положив трубку, Дебора сразу же отправилась к Бертраму. И очень удивилась, обнаружив, что его нет. Селеста сообщила ей, что он уехал неожиданно, не сказав, куда и зачем.
Расстроенная, Дебора спустилась в буфет, купила блинчиков с нугой и отправилась в парк перекусить.
В последнее время они с Бертрамом постоянно завтракали, обедали и ужинали вместе. Сейчас, сидя в одиночестве на скамейке, она чувствовала, что ей его общества ужасно не хватает.
Смешно! Мы видимся с ним настолько часто, что уже давно должны были друг другу осточертеть, размышляла она. А я только сильнее к нему привыкаю. Он ко мне, скорее всего, нет. Сегодня, например, уехал куда-то, даже слова не сказав.
Возвращаясь обратно, она еще из коридора услышала, что ей звонят. И, пулей влетев в кабинет, схватила трубку.
– Берт?
Это был не Берт. Звонили из больницы, той самой, в которую они вместе с Бертрамом ходили к врачу, той самой, в которой ей предстояло рожать.
– По-видимому, сейчас у вас обеденный перерыв. Я позвонила секретарю генерального директора, но мне никто не ответил.
– Правильно, перерыв еще не закончился, – сказала Дебора, глядя на часы.
– Вы помощница Бертрама Хэндли, верно?
– Да, – сказала Дебора. – А что произошло?
– Мистера Хэндли несколько минут назад привезли к нам в больницу, – с сочувствием в голосе сообщила неизвестная ей женщина.
Дебора судорожно вцепилась в трубку.
– В… в чем дело? С ним что-то случилось?
– Он попал в автомобильную катастрофу.
У Деборы потемнело перед глазами. Ей почудилось, что она чувствует запах паленой резины, ощущает на своих ладонях горячую кровь, льющуюся из ран Бертрама.
– С-скажите, с ним все в порядке? – запинаясь, спросила она и тут же сообразила, что задала глупый вопрос. Если бы Бертрам был в порядке, его не привезли бы в больницу. – Насколько серьезно он пострадал? – убито прошептала она.
– Он без сознания, и у него сломана рука, – последовал ответ.
– Я сейчас же приеду!
Дебора бросила трубку. Выбегая из офиса, садясь в такси, называя водителю адрес, она не помнила себя. А выйдя у ворот больницы, бросилась к главному входу так поспешно, что чуть не упала.
– Вы к кому? – спросила у нее дежурная медсестра.
– К Бертраму Хэндли! Он поступил к вам сегодня!
Медсестра сверилась с лежащим перед ней списком и ответила:
– К мистеру Хэндли разрешено пускать только ближайших родственников, и то не больше трех человек. Кем вы ему доводитесь?
– Ближ-жайшим… – Дебора растерянно закусила губу. – Понимаете, я… я его невеста. – Незаметным движением она закрыла правой ладонью левую руку, где на безымянном пальце не было кольца.
Медсестра обвела ее медленным взглядом.
– Ладно, проходите. Только наденьте халат. И не задерживайтесь дольше пяти минут.
– Скажите, с ним все будет в порядке? – с мольбой в голосе спросила Дебора.
Сестра пожала плечами.
– На этот вопрос вам сможет ответить только лечащий врач.
Она объяснила, как найти Бертрама, и Дебора стремглав помчалась по длинным коридорам.
В палате, в которой он лежал, царил полумрак – шторы на окнах были задернуты.
Осторожно, почти беззвучно ступая, Дебора приблизилась к кровати и взглянула на него.
На одной его руке, той, что покоилась поверх накрывавшей его простыни, белели бинты. К другой были прикреплены какие-то странные штуковины. Его лицо, казалось, посыпано слоем мела, настолько белым оно выглядело.
У Деборы подкосились ноги, и, сев на стоящий рядом с кроватью стул, она прошептала:
– Берти…
Ресницы Бертрама задрожали, веки дернулись и чуть приподнялись. И тут же вновь опустились. Дебора вздохнула с облегчением: он понял, что к нему пришла она, и нашел в себе силы подать ей знак.
– Как ты? – прошептала она, нежно касаясь его руки. Сердце у нее разрывалось от переживаний, но ей удавалось сохранять спокойствие.
Верхняя губа Бертрама едва заметно шевельнулась.
– Не говори ничего, это тебе вредно, – прошептала Дебора. – Все будет в порядке. Я с тобой и не собираюсь никуда уходить ни через пять минут, ни через час, ни через два. Пусть только попробуют выгнать меня отсюда!
Она долго сидела так, глядя на него, поглаживая его руку. До тех пор пока в палату не вошел врач.
– Я доктор Фрэш, – сообщил он, с удивлением ее оглядывая.
– А я Дебора Кортленд… Невеста мистера Хэндли. – Дебора поднялась на ноги, как ученик, к которому обратился директор школы.
– А, понятно, – протянул доктор Фрэш. – Одна из его ближайших родственников.
Дебора кивнула и собралась с духом, прежде чем произнести следующую фразу.
– Скажите, пожалуйста, что произошло и насколько тяжело состояние Бертрама.
– Что произошло? – Доктор достал из кармана блокнот и заглянул в него. – Автомобильная авария, и довольно серьезная. Отделаться сломанной рукой и сотрясанием головного мозга – невероятная удача. Ваш жених счастливчик. – Он внимательно посмотрел на Дебору и, улыбнувшись, добавил: – Во всех отношениях счастливчик.
Дебора густо покраснела.
Только бы Бертрам не слышал, что я назвалась его невестой, взмолилась она про себя. Вслух произнесла другое:
– Как долго ему придется пролежать здесь, доктор?
– Пока сложно сказать, – ответил врач. – Кто-нибудь из близких может возле него подежурить?
– Конечно! – выпалила Дебора. – Я!
Доктор Фрэш осмотрел Бертрама: измерил его пульс, температуру, подняв веко, посветил специальным фонариком в глаз.
– Не исключено, что ваш жених быстро поправится, – сообщил он, поворачиваясь к Деборе. – Но какое-то время ему нельзя будет работать и волноваться. Полный покой, вот что приведет его в норму.