— Но он был мужем Аманды, — напомнила она, презирая себя за свою слабость.

— Это было очень давно, — мягко уточнил отец. — Я рад, что ты нашла себе кого-то еще. Я очень переживал за тебя с тех пор, как ты рассталась с Дэвидом.

Сара стеснялась обсуждать с отцом свои отношения с Дэвидом.

После развода она встречалась с другими мужчинами, чтобы окончательно убедиться в своей фригидности. В конце концов она прекратила все встречи, устав от борьбы с самой собой. Но она не предполагала, что отсутствие у нее интереса к мужчинам так беспокоило отца.

— Но Гаррет! — с болью воскликнула она.

— А почему бы и нет? — пожал плечами отец, устало присаживаясь на край своей кровати. — Сара, Аманда забеременела от Гаррета не потому, что только он так хотел. Это произошло не без ее участия и не без ее желания. — Он покачал головой и продолжил: — Она бы могла остановить Гаррета, если бы захотела. Женщина обычно в состоянии вовремя остановить мужчину. А она, имея очевидное преимущество перед ним, умело пользуясь своими достоинствами и прелестями, добилась своего и сумела уложить его к себе в постель. Ему же было всего двадцать три года, и он не думал о возможных последствиях!

— Но я не хочу потерять голову, — решительно сказала она.

В его глазах засияли голубые огоньки.

— Одно я знаю точно: если Гаррет чего-нибудь хочет, он обычно этого добивается, — медленно произнес он.

— Я не сценарий фильма и не запрограммированный автомат, папа, — протестующе сказала она.

— Речь не об этом, — ответил он серьезно. — Я полагаю, для него ты имеешь гораздо большее значение, чем все эти вещи, вместе взятые. И, принимая во внимание реакцию его семьи на происходящее, я восхищаюсь им за его порядочное отношение к тебе.

Она нахмурилась.

— Тебя послушать, так можно подумать, что он тебе нравится!

Он снова пожал плачами.

— Он мне всегда нравился. Меня беспокоило только то, что их отношения с Амандой могут отразиться на Джейсоне. Они с самого начала были абсолютно не правы, но я надеялся, что в конце концов они постараются найти общий язык.

— Он сделал Аманду такой несчастной…

— Я убежден, они оба виноваты, — вздохнул отец. — Аманда была слишком эгоистична и своевольна.

— Папа!

— О, я знаю, ты всю жизнь считала свою сестру образцом добродетели и порядочности, человеком, который никому не делал зла. Но Аманда бывала неуправляемой и часто жестокой. Ты была слишком мала, чтобы понять это, — добавил он нежно. — Мы с мамой опасались за нее. Она решила приехать сюда, но ей было восемнадцать, и мы были бессильны остановить ее. Никакие уговоры, конечно, не подействовали! Когда шесть месяцев спустя она вернулась домой, то уже была замужем и ждала ребенка от Гаррета. Оправдались наши худшие опасения.

— Может быть, он ее не насиловал, но он просто мог ее обольстить…

— Нет, Сара, он не делал этого. И я не могу допустить, чтобы ты верила в эту ложь и из-за этого отказалась от него. В свои восемнадцать лет Аманда была более искушенной в житейских делах, чем ты сейчас, — настаивал он. — Я уверен, что Гаррет был не первым ее мужчиной. Она, конечно, знала, что ей необязательно выходить замуж за Гаррета только потому, что она беременна. Она знала, что мы с матерью будем помогать ей всем, чем только можно.

Он нагнулся и взял Сару за руку.

— Ты должна понять, что Аманда хотела выйти замуж за Гаррета и иметь от него ребенка. Но она никогда не любила его, — вздохнул он. — Ты не должна отказываться от своего собственного счастья только из-за того, что случилось с Амандой.

— Гаррет никогда не сможет сделать меня счастливой! — в отчаянии вскричала она.

Отец грустно улыбнулся; Бог и дьявол иногда так близки друг к другу. Гаррет был для нее и богом и дьяволом. Богом, когда она была в его объятиях, и дьяволом — когда его рядом не было. Она тяжело вздохнула.

— Я всегда презирала женщин слишком кокетливых и требующих к себе много внимания, но сейчас я не могу понять, что ты имеешь в виду.

— Это не так сложно. Я хочу лишь, чтобы ты была счастлива с человеком, который сможет дать тебе это счастье.

Возвращаясь в свою спальню, она окончательно убедилась, что отец считал Гаррета именно таким мужчиной. Но она все еще сомневалась. Чувство обиды мешало ей пойти навстречу Гаррету. Ее волновал Джейсон. Она чувствовала, что он пребывает в еще большем замешательстве, чем она, и тяжелее переживает все происходящее. Она попыталась найти Джейсона, чтобы переговорить с ним, но узнала от одной из служанок, что он уже спит, и направилась в свою комнату.

Ее сердце чуть не выпрыгнуло наружу, когда она увидела Гаррета, шедшего навстречу по коридору.

Он же обрадовался, увидев ее.

— Вы ищете меня? — вежливо поинтересовался он.

— Конечно нет. — Она сильно покраснела, ей стало неловко.

Он нахмурился, глаза его погрустнели.

— Тогда кого же?

— Джейсона, — вздохнула она. — Он едва разговаривает со мной после того, как увидел нас вместе. Я хотела…

— Поговорить с ним, — закончил за нее Гаррет, понимающе кивая головой. — Я только что от него. Он все правильно понимает.

— Что понимает? — Она удивленно подняла брови.

— Что у нас это получилось не специально, не преднамеренно. Что мы нравимся друг другу! — говорил Гаррет, тяжело переводя дыхание.

— И вы сказали ему это?! — вскричала Сара.

Гаррет, прищурившись, вызывающе посмотрел на нее.

— Да.

— Вы не имели права! — решительно сказала она. Ее нервы были на пределе. — Я хотела…

— Я устал бороться с вами. Вы же знаете, что я прав. — Он глубоко вздохнул.

— Вы не правы! Вы… Что вы себе позволяете? — От изумления она открыла рот, когда он, схватив ее за руки, привлек к себе.

— Я забираю вас в свою спальню, где я смогу… — Он обворожительно улыбался.

— Вы не… не можете!.. — Невзирая на боль, которую он ей причинял, она попыталась резко освободиться. Она тяжело дышала. Ее охватил ужас.

Он обернулся и, прищурив глаза, посмотрел на нее. Она отказывалась двинуться с места, несмотря на все его усилия.

— Ладно, — резко сказал он, открывая перед собой дверь. — Если хочешь так, будь по-твоему!

И он с силой втолкнул ее в комнату.

Сара ожидала оказаться где угодно: в спальне для гостей или, в конце концов, в ванной; но чулан для белья — это слишком!

Гаррет озадаченно огляделся вокруг. Свет здесь включался автоматически, когда открывалась дверь. Это была довольно большая комната, по обе стороны которой находились полки с чистыми полотенцами и бельем, пахнущим нежным цветочным ароматом, так же как и белье в ее спальне, на котором она спала сегодня днем. Этот запах напомнил ей сегодняшнее видение, когда она пыталась заснуть.

Она справилась с охватившим ее возбуждением, когда за ними закрылась дверь и они оказались в полной темноте.

— Надеюсь, здесь нам не помешают. А то с момента своего приезда я страдаю от такого скопления народа! — раздраженно сказала она.

Его губы ласкали кремовую кожу ее шеи.

— Я встретил вас в коридоре, Сара…

— Я говорю не о том, что произошло сейчас, а о том, что произошло сегодня днем. — Ей приятно было чувствовать его руки. — Теперь я знаю, что единственный способ не пускать вас в мою спальню и не давать дотрагиваться до меня — это запереть дверь!

В ответ Гаррет довольно сильно прихватил губами кожу. Она чувствовала его горячее дыхание около своего лица.

— Вам это не понравилось?

— Это было не совсем приятно. — К счастью, темнота скрыла ее смущение.

— Этого никогда больше не случится, — пообещал он, вздохнув.

Она откинулась назад настолько, насколько это было возможно.

— Вы сказали это слишком легко…

— Я обещаю, Сара. А сейчас поцелуй меня, пока я совсем не потерял голову!

Их губы встретились в жадном поцелуе. У нее подкосились ноги, и она руками обхватила его за шею, тихо застонав, уступая ему.

Сара никак не могла понять, почему она все время так упорствует. Возбужденно дыша, она пыталась побороть охвативший ее жар.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: