— Как дела?

— Отлично, — отрывисто бросила та.

— Не хотите, чтобы я вам помог перенести вещи?

Вежливость Джейка удивила Мэтти, но приятное ощущение было омрачено кислой миной Энжи.

— Спасибо, но я сама справлюсь, — заверила Мэтти Джейка. — У меня только несколько чемоданов и клетка с канарейкой.

— Канарейка? — Его это одновременно развеселило и озадачило. Он поднял руку, чтобы почесать в затылке, отчего мышцы его груди пришли в движение.

Мэтти собиралась ему объяснить, что унаследовала канарейку от бабушки, но его грудь снова отвлекла ее.

— Джейк. — В голосе Энжи слышались предупреждающие нотки. — Кажется, мы собирались прогуляться. Пойду возьму свои вещи.

— Да, конечно, — ответил Джейк и начал застегивать пуговицы на рубашке.

Когда они удалились, Мэтти вошла в квартиру. Ее знакомство с новым домом оказалось не таким приятным, как она себе представляла. Из стереосистемы все еще доносилась грохочущая музыка, и она быстро ее выключила.

На столике в гостиной стояла бутылка из-под вина, бокалы и чаша с орехами. Раковина в кухне была наполнена грязными тарелками. Посудомоечная машина была открыта, словно кто-то собирался ее загрузить, но нашел себе более интересное занятие. На полу в ванной валялись мокрые полотенца и черные кружевные трусики. Мэтти раньше приходилось делить квартиру с другими съемщиками, и некоторые из них были неряхами, так что подобная картина ее не удивила. Однако вид чужих трусиков странным образом ее расстроил.

Следующей находкой были смятые простыни на кровати в спальне и бутылка из-под шампанского на туалетном столике.

Почему-то ей стало не по себе, и она поспешила пройти в свободную спальню в задней части квартиры.

Она оказалась меньше главной спальни, и из ее окон не было видно бухту, зато в ней по крайней мере был порядок. Мэтти решила, что, когда Джейк уедет, она не станет переселяться в большую комнату. Там будут спать гости. Джина с Томом и родители будут навещать ее время от времени. О ее желании стать суррогатной матерью не знал больше никто.

Решение переехать в Сидней далось ей нелегко. Они с Джиной много об этом говорили. Обе прекрасно понимали, что в Виллоубенк ее беременность будет невозможно скрыть. Кроме того, Джина не хотела давить на подругу. Останься Мэтти рядом, она бы постоянно ее контролировала и донимала своей заботой.

В некотором смысле для Мэтти это будет год одиночества. Об этом ее предупредил психолог, изучая ее мотивацию. Мэтти удалось убедить его, что ей будет вполне комфортно одной. Будучи детским писателем и иллюстратором, она могла на долгие часы погружаться в работу и не замечать ничего вокруг.

— У вас есть бойфренд? — спросил ее психолог.

Мэтти ответила, что в данный момент в ее жизни нет мужчины. Она не стала добавлять, что почти три года ни с кем не встречается.

— Что, если вы через несколько месяцев с кем-нибудь познакомитесь? Беременность наложит определенные ограничения на вашу личную жизнь.

— Беременность и восстановление после родов займут всего год, — ответила она, пожав плечами.

— Но вам понадобится поддержка.

— Родители ребенка и мои родные будут постоянно мне звонить и навещать меня в Сиднее, — с уверенностью произнесла Мэтти.

На самом деле она никого не просила о помощи. Правда заключалась в том, что Матильда Кэри привыкла оказывать поддержку другим, а не получать ее сама. Для нее помогать другим было так же естественно, как дышать, и за год это вряд ли изменится.

Уже перевалило за полночь, когда раздался щелчок замка и шаги по терракотовому полу. Мэтти ожидала услышать голоса и смех, но единственными звуками были грохот в гостиной, приглушенное ругательство, затем шум воды в ванной.

После этого раздались шаги в коридоре и комнате Джейка. Мэтти натянула на голову подушку. Если он был не один, она не хотела ничего слышать.

Когда на следующее утро Мэтти мыла посуду после завтрака, в кухню вошел Джейк. У него был помятый вид.

— Доброе утро, — сказала она, приветливо улыбаясь.

Он пробормотал в ответ что-то односложное.

— Чайник еще горячий.

Покачав головой, Джейк спросил:

— А где турка?

— Вот здесь. — Достав турку с полки, Мэтти протянула ее ему.

Он тупо уставился на сосуд, словно не узнавал его.

— Вы ее почистили?

— Ну… да.

Ее сосед окинул хмурым взглядом кухню.

— И навели порядок на кухне.

— Это не отняло много времени.

Джейк поморщился, словно у него болела голова. Мэтти хотела предложить ему яичницу с беконом. Большинство мужчин считали плотный завтрак лучшим средством от похмелья. Но у нее создалось впечатление, что Джейк Девлин свернет ей шею, если она ему это предложит. В любом случае у него есть Энжи, чтобы о нем заботиться. Наверное, его подружка все еще спала после бурной ночи.

— Не буду вам мешать, — сказала она. — У меня встреча в городе.

Джейк мельком посмотрел на нее.

— У меня тоже.

— Понятно. — Мэтти была удивлена, что он ей ответил. — Э-э… надеюсь, она пройдет хорошо.

На мгновение ей показалось, что Джейк собирается улыбнуться и сказать что-нибудь вежливое, но вместо этого он начал готовить себе кофе.

Уходя, Мэтти сказала себе, что этот нелюдимый человек ей абсолютно безразличен. Через несколько дней он уедет, и она больше никогда его не увидит.

Но, проходя мимо открытой двери его спальни, она снова увидела смятые простыни и быстро отвернулась. Ей совсем не хотелось подсматривать за Энжи. Все же она не удержалась и обнаружила, что постель была пуста. Очевидно, прошлой ночью Джейк вернулся домой один. Этим и объяснялось его плохое настроение.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Женщина в доме престарелых улыбнулась Джейку.

— Проходите сюда, мистер Девлин. Рой уже оделся и позавтракал. Он с нетерпением ждет встречи с вами.

— Рад это слышать, — ответил Джейк, но, когда он шел за ней по коридору, у него возникло неприятное чувство. Со времени его прошлого визита в этом жутковатом месте ничего не изменилось. Здесь пахло, как в больнице, на стенах висели рисунки с изображениями бабочек, цветов и фруктов. Рою они не нравились. Он предпочел бы им лошадей и эвкалипты.

Проходя мимо дверей, Джейк видел спящих или сидящих в креслах пожилых людей, и ему стало не по себе. Он никак не мог смириться с тем, что Рой Оуэнс, проживший всю жизнь на открытых просторах скотоводческих ферм, должен провести свои последние годы в четырех стенах среди одиноких никому не нужных стариков.

При мысли об этом у него сдавило горло, но затем он увидел своего старого друга.

За те полгода, что они не виделись, Рой еще больше сдал. Суровый и неутомимый герой, которого Джейк боготворил в детстве, превратился в бледного, хилого старика.

Рой долгое время был главным пастухом на уединенной ферме Девлинов в северном Квинсленде. Еще несколько лет назад он был силен как бык. Это он научил Джейка ездить верхом, ловить рыбу, стреноживать телят, готовить чай в походном котелке и искать ульи диких пчел.

По ночам у тлеющего костра Рой рассказывал юному Джейку бесконечные истории. Никто не знал больше его о звездном небе, лошадях и приключениях первых поселенцев в австралийской глуши. К десяти годам Джейк убедился в том, что Рой Оуэнс знает об этом мире абсолютно все.

Рой мог заарканить дикого быка, отправиться на поиски пропавших туристов и приготовить вкусное жаркое на углях. Но главным его достоинством было безграничное терпение. Сколько бы у него ни было работы, он всегда находил время для одинокого маленького мальчика, чьи родители были слишком заняты выращиванием скота, дрессировкой лошадей и посещением светских мероприятий.

Когда Джейк спросил своих родителей о переезде Роя в дом престарелых в Сиднее, они сказали, что им было грустно с ним расставаться, но у них не было выбора. Рой нуждался в постоянном медицинском уходе.

— Вы его там навещали? — спросил Джейк. — Видели, что это за место?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: