У Люси гора с плеч свалилась. Она решила, что выждет несколько дней, а потом, даже если Дерек не ответит, все равно попросит Мэтью начать процедуру развода. Приняв решение, она сразу почувствовала себя лучше. К тому же анонимных звонков больше не было, и роз тоже. Люси решила, что жизнь возвращается в нормальное русло.
Во вторник вечером, закрыв магазин, она потратила час на изучение новых каталогов комнатных растений, потом впервые за несколько дней приготовила себе полноценный ужин, поела и только начала мыть посуду, как в дверь позвонили.
Люси медлила. Раньше она, не колеблясь, сбежала бы по лестнице и открыла дверь, но сейчас она прошла в ванную — единственную комнату, из окна которой можно было видеть площадку перед домом. Однако при свете неоновых огней реклам она смогла разглядеть только мужскую голову и темные волосы. Звонок повторился. Люси поспешила вниз и открыла дверь, не снимая цепочки.
— Кто там?
Люси посмотрела в щель, и приготовленная вежливая улыбка сползла с ее лица. Ее охватило давно забытое возбуждение, и Люси вдруг поняла, что, когда писала свое письмо, подсознательно надеялась именно на такой результат. Она молча смотрела на знакомое худощавое лицо, чувствуя, как годы слетают с нее, словно шелуха. Но вот возбуждение уступило место воспоминаниям о пережитой боли и унижении. Люси встретилась с оценивающим мужским взглядом и неприязненно прищурилась.
Наконец Дерек — а это был он — заговорил первым.
— Я оказался в вашем районе и решил воспользоваться случаем и заглянуть к тебе.
Звук его голоса вернул Люси дар речи.
— Кого я вижу! Дерек Коннор собственной персоной! — Она сняла цепочку и не слишком гостеприимно предложила: — Ну что ж, раз уж пришел, входи.
— Спасибо.
Дерек вошел и подождал в тесной прихожей, пока Люси закроет и запрет дверь, затем поднялся за ней в гостиную.
— Выпьешь что-нибудь?
Люси чувствовала себя очень неловко от того, что Дерек застал ее врасплох, явившись после рабочего дня. Она предпочла бы как-то подготовиться, хотя бы причесаться, прежде чем встретиться с ним после десятилетнего перерыва.
— Спасибо, я не за рулем, так что не откажусь от виски, если у тебя есть.
Дерек пришел пешком? Следует ли из этого, что он остановился в «Золотом льве»? — спрашивала себя Люси. При мысли о том, что Дерек Коннор мог остановиться в том же номере, где за день до него останавливался Хэмфри Лоудер, Люси едва не разразилась истерическим смехом. Плеснув в стакан виски на полпальца, она протянула его Дереку, села в свое любимое кресло и, указав на диван, с ледяной вежливостью предложила гостю:
— Садись, пожалуйста.
— Можно мне снять куртку? — в тон ей осведомился Дерек.
— Конечно.
Дерек расстегнул молнию на черной кожаной куртке, бросил ее на подлокотник и сел. Он держался так непринужденно, что Люси разобрала злость. На нем был вовсе не дорогой, сшитый на заказ костюм, как можно было ожидать от преуспевающего финансиста, а джинсы цвета хаки и светло-коричневый свитер крупной вязки. Люси с негодованием подумала, что он не имеет права выглядеть таким спокойным, расслабленным. Впрочем, Дерек Коннор был таким и в двадцать два.
— Ты теперь стрижешь волосы короче, — неожиданно для Люси вдруг заметил он.
Она раздраженно заправила волосы за уши.
— Дерек, что привело тебя сюда? Посылая тебе письмо, я никак не ожидала, что ты приедешь.
— Почему же?
Люси пожала плечами.
— Думала, тебе некогда… да и, возможно, неинтересно.
— Время я нашел бы, а что касается интереса — мне очень интересно узнать, почему ты так долго ждала, прежде чем подать на развод. — Он допил виски и посмотрел на Люси поверх края стакана. — За последние пять лет ты могла без труда сделать это в любое время, отчего же медлила?
Люси снова пожала плечами, как она надеялась, небрежно.
— Боюсь, я руководствовалась чисто ребяческими соображениями. Когда-то я дала себе слово, что тебе придется взять инициативу на себя. Я никогда не занималась этим вопросом всерьез и только недавно узнала, что, оказывается, ты можешь развестись со мной, даже не спрашивая моего согласия.
Дерек улыбнулся, и Люси тут же пожалела об этом: к ее досаде, его улыбка и сейчас действовала на нее точно так же, как десять лет назад.
— Я лично никогда не испытывал ни малейшего желания развестись, — заявил Дерек.
Брови Люси презрительно изогнулись.
— Ты меня удивляешь. А ты никогда не боялся, что я могу потребовать развода и отсудить половину твоего состояния?
— К тому времени, когда я нажил упомянутое состояние, прошло слишком много времени, чтобы ты могла это сделать. Кроме того, — разоткровенничался он, — статус женатого мужчины имеет определенные преимущества.
— Легче избежать лишних проблем с женщинами? — догадалась Люси.
— Вот именно.
Некоторое время он молча смотрел на нее, и под его пристальным взглядом Люси стало неуютно.
— Люси, все-таки объясни, почему ты хочешь развестись?
— По вполне очевидным причинам. Я подумываю снова выйти замуж. — Это было ложью, о браке думал только Хэмфри.
— Подумываешь? — Дерек вопросительно изогнул бровь. — Это означает, что ты с кем-то живешь?
— Нет, — бесстрастно ответила Люси. — Однажды я пыталась, но это оказалось ошибкой.
Лицо Дерека словно окаменело.
— Нелестный отзыв.
— О, Дерек, я не тебя имела в виду. — Люси холодно улыбнулась. — За эти десять лет в моей жизни были мужчины.
Дерек смерил ее бесстрастным взглядом.
— Годы меньше сказались на тебе, чем на мне.
— Меня удивила твоя седина, — неожиданно для себя призналась Люси. — Когда ты начал седеть?
Дерек сардонически усмехнулся.
— Наверное, если бы я сказал, что поседел в ту ночь, когда ты от меня ушла, это прозвучало бы эффектно, но седина стала появляться в последние пять лет. Однако я не переживаю, в нашем бизнесе седина только делает облик более авторитетным.
— Кажется, ты собираешься стать самым молодым управляющим банком за всю его историю?
— Что-то в этом роде. — Дерек снова посмотрел на нее оценивающим взглядом. — Откуда ты узнала, как со мной связаться?
— Дайана Пиккард — ты ее знал под девичьей фамилией Форрест, мы вместе снимали квартиру — прислала мне статью о твоей головокружительной карьере. Мне оставалось только проверить, работаешь ли ты по-прежнему в том же банке.
— Ясно. — Дерек окинул взглядом комнату. — Ты живешь одна?
— Да.
— А куда девалась твоя тетя?
— О, Эмили преподнесла всем большой сюрприз: в прошлом году вышла замуж. Она предложила мне самостоятельно управлять магазином, и я с радостью согласилась. Формально тетя остается его владелицей, но всеми делами заправляю я.
Дерек снова надолго замолчал, глядя на Люси.
— Тебе нравится жить в маленьком городке?
— Да, нравится. Я достаточно пожила в Лондоне после окончания университета. А ты, Дерек? Ты тоже женишься?
— Нет, однажды меня уже женили обманом. — Он помолчал, в серых глазах блеснули льдинки. — Я редко совершаю одну и ту же ошибку дважды.
— Я тебя не обманывала, — осторожно возразила Люси.
— Неправда, мисс Браун. — Его губы сурово сжались. — Сомневаюсь, что ты когда-нибудь называла себя миссис Коннор.
— Никогда.
В комнате повисло тягостное молчание, Люси не выдержала первой.
— Так что тебя привело ко мне, Дерек? Ведь нам необязательно было встречаться лично. Мы могли решить вопрос через адвокатов.
Дерек посмотрел ей в глаза, но Люси ничего не могла прочесть по его непроницаемому лицу.
— Увидев твою подпись на этом, с позволения сказать, послании, я вспомнил, что у нас осталось незаконченное дело.
Внезапно атмосфера в комнате накалилась, воздух, казалось, потрескивал от напряжения.
— Вот как? — Глаза Люси сверкнули. — А мне казалось, что все закончилось бесповоротно. Ты велел мне убираться из твоей жизни, я так и сделала. Какие еще могут быть незаконченные дела?